Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:17 - Gilaki New Testament

17 «بٚدأ بحألٚ او زنأکأنی کی او زمأت میأن شکم یا شیرخوره زأی بٚدأرٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

17 اَی وای شکمدارٚ زنأکأن و شیر ده مارأنٚ وأسی او روزأنٚ دورون!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

17 وای بر شوکُم دار زناکون و مَئرونی که خوشونه زاکون او روزؤن میئن شیر دِئنَن!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

17 وای بر شکمدار زناکان و مارانی کی خوشان زاکان اُ روجان درون شیر دیئیدی!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:17
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنٚ وأسی زٚرخَ بوستٚد، عیسا‌یَ بوگفتد: «نشتأوی اَ زأکأن چی گده؟» عیسا جوأب بٚدأ: «چٚره، ایشتأوٚم! شومأن مگه هیوخت موقدسٚ کیتأبأنَ نٚخأندیدی؟ اویَه بینیویشته بوبوسته کی "زأکأن و شیرخوره زأکأن، تی ستأیٚشٚ رِه زوأن وأزَ کونٚد!" »


هطو اوشأنی کی کیشأورزی زیمینأنٚ سٚر ایسأده، لیوأس اوسأدٚنٚ وأسی وأنگردٚد بٚخأنه.


دوعأ بوکونید شیمی گورُختٚن زمستأنٚ میأن نٚبه.


وای بحألٚ او زنأکأنی کی او زمأت شکم بٚدأرٚد یا شیرخوره زأی بٚدأرٚد. چونکی اَ قوم، ایتأ سختٚ بلأ جَا گریفتأرٚ بوسته، خودا خشم و غیظ اوشأنی رو اَیِه،


چونکی او روجأن اَیِه کی مردوم گده: "خوشبحألٚ او زنأکأنی کی زأی نأرٚده و او رٚحِمأن کی هی وخت فأرق نوبوستٚد و او سینه‌یأن کی هی وخت شیر فأندأده!"


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ