Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 13:14 - Gilaki New Testament

14 «بأزین وختی "مکروهٚ ویرأنگرَ" او جأ میأن کی نوأستی بِئیسه، بیدینید (اونی کی خأندأندٚره خُب بیدینه)، بأزون اوشأنی کی یوهودیه میأن ایسأده، جیویزٚده شٚده تپه‌یأنٚ ور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

14 «ولی وختی او ‹ویرانگرٚ مکروهَ› بر پا بیدینید او جایی دورون کی نوأستی اویه بِئسه» - اونی کی خوأنه دقّت بوکونه - «بأزین اوشأنی کی یوهودیه دورون ایسَه‌یید، وأستی فرار بوکونید بیشید کویأنٚ جور؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

14 «امّا وختی او ویرؤنَ گر چندش آور اوره که نباید دبی، بینین که برپا بوبو، خواننده دقت بکونی- بزون اوشون که یهودیه‌ ولایت میئن ایسَئن، کوهؤن سو فرار بکونَن؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

14 «ولی وقتی اُ ویرانگر چندش آورَ اویا کی نبایسی، بیدینید کی برپا بُبوسته -اونکی خوانه مُلتفت بِبِه- بازون اوشان کی یهودیه‌ ولایت درون ایسائید، کوئان سمت جیویزید؛

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 13:14
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آیا اَشأنٚ همه درک کونیدی؟» شأگردأن جوأب بٚدأده: «دوروسته!»


جأن و دیلٚ برأرأن، اَ موضو فأمٚ رِه زأکأنٚ مأنستَن نیبید. روحأنی موضویأنٚ درک و فأمٚ میأن، عأقیل و دأنأ مردأکأنٚ مأنستَن بیبید، ولی بدی کودنٚ میأن زأکأنٚ مأنستَن!


خوشبحألٚ اونی کی اَ نوبوّتٚ کلامَ خأنِه و خوشبحألٚ اوشأنی کی اونَ ایشتأوده و قوبیل کونٚده، و اونچی‌یَ کی اونی میأن بینیویشته بوبوسته‌، قأیم دأرٚده، چونکی اَ ایتفأقأنٚ دکفتنٚ زمأت نیزدیکه.


اَیَه حیکمت لأزیمه. هر کی زرنگ بٚبه تأنه وحشٚ نومره‌یَ حیسأب بوکونه، چونکی اَ نومره ایتأ اینسأنٚ نومره ایسه و اونی نومره ۶۶۶ ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ