مَرقُس 10:8 - Gilaki New Testament8 و او دونه ایتأ بٚدأ." بأزین، اونی پٚسی اوشأن دِه دونه جأن نییٚده بلکی ایتأ جأن ایسٚد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)8 و او دوتأ ایتأ تن بیدی. اَطویی دِه اوشأن دو نفر نیییدی بلکی ایتأ تن بوبوستیدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی8 و او دوته یکته تن بنن.“ پس اوشون دِه دوته نیئن، بَلکه یکته ایسّن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان8 و اُ دوتا، ایتا تَن خوائید بوستن“ اَنِ واسی، بازین پس دِه دوتا نیئید بَلکی ایتا تَن ایسید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |