Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:32 - Gilaki New Testament

32 مغربٚ رِه، آفتأبٚ نیشتنٚ پٚسی، مردوم نأخوشأن و آزأريأنَ بأوٚردٚد عیسا ورجأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 آفتاب بینیشته و تازه شب دکفتَن‌دوبو کی تومامٚ مریضأن و دیو بزه آدمأنَ بأوردیدی عیسی ورجأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 غروب دمَی، وقتی آفتؤ جیربما، مردم، همته ناخوشؤن و دیو بزِه أنِ عیسی ورجه بأردن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 غروب دَم، بعد اَنکی آفتاو بجیر بامو مردوم، تمان ناخوشان و دیو بزِه ئانَ عیسی ورجه باوردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:32
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اونی آوأزه سوریه همٚتأ شرأنٚ جَا بیپیچسته، و مردوم همٚتأ نأخوش احوألأنی کی جوروأجور درد و مرض دأشتید، و دیو بٚزِکأن، غشی آدمأن و معلولأنَ عیسا ورجأ اَوٚردیدی و اون اوشأنَ شفأ دٚئی.


غروب دٚمٚ رِه، مردوم، ایتأ عألمه آزأریأنَ بأوٚردٚد عیسا ورجأ، اون فقد ای کلمه گفتن اَمرأ، پٚلیدٚ روحأنَ اوشأنی وجودٚ جَا بیرونَ کوده و مریضأنَ همّه شفأ بٚدأ.


اَطویی، خودا کلامٚ کی اشعیای نبی بوگفته بو، انجأم بوبوسته کی بوگفته بو: «اون اَمی ضعفأنَ اوسأده و اَمی مٚرٚضأنَ حمل بوکوده.»


بأزین همٚتأن بوشؤده کفرناحومٚ شهر، شبّأت روجٚ صُبٚ رِه بوشؤده کنیسه‌. اویَه عیسا خودا پیغأمَ مردومٚ رِه وأگویا بوکود.


عیسا بوشؤ اونی سٚرٚ جؤر، اونی بألَ بیگفته و اونَ ویریزأنه. هو زمأت اونی تب بٚکفته و ویریشته و پذیرأیی رِه موشغولَ بوسته.


او روج شبّأت، هنٚ وأسی اونی موخألفأن اونَ پأستأندوبود کی اگه او مردأکَ هو روجٚ میأن شفأ بٚبخشه، ایچی بٚدأرٚد کی اونَ محکومَ کونٚد کی شَبّأتٚ میأن کأر کونه.


غروب دٚم، مردوم تومأمٚ آدمأنَ کی جوروأجور نأخوشیأن دأشتید، عیسا ورجأ بأوٚردٚد. اونم ایتأ ایتأ اوشأنی رو دٚس نٚئی و اوشأنَ شفأ دٚئی.


پٚلیدٚ روحأنٚم عیسا فرمأنٚ اَمرأ ایجگره زئیدی و او آزأریأنٚ جَا بیرون شؤئید و گفتیدی: «تو خودا پٚسر ایسی!» امّا اون پٚلیدٚ روحأنَ سأکیتَ کودی و ولأشتی گب بٚزٚنٚد چون دأنستید کی اون مسیح ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ