Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:36 - Gilaki New Testament

36 وختی جِمئیتَ بیدِه، اونی دیل اوشأنٚ رِه بوسوخته، چونکی بی‌چوپأنٚ گوسوٚندأنٚ مأنستَن، گیج و فلک بٚزِه بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

36 وختی عیسی بیده کی مردومأنٚ زیادی اویه جمَ بوستیدی، اونٚ دیل اوشأنٚ رِه بوسوخته، چونکی گوسفندأنٚ بی‌چوپانٚ مأنستن، آشفته و درمانده بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

36 وختی شلوغیِ جمعّیتِ بدِه، اونه دیل اوشونه بِه بسووته، چونکه گوسندؤنِ بی چوپؤن مورسؤن پریشؤن و وامؤنده بؤئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

36 وقتی کی هَن هزار آدمَ بیده، اونِ دیل اَشانِ ره بُسوخت چونکی گوسفندانِ بی چوپانِ مانستن، پریشان و درمانده بید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:36
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

فقد بیشید ایسرأییلٚ مردومٚ ورجأ کی خودا اَویرَ بوسته گوسوٚندٚد.


وختی عیسا لوتکأ جَا بیجیر بأمؤ، ایتأ پیله جِمئیتَ بیدِه، و اونی دیل اوشأنی رِه بوسوخته و مریضأنی کی جِمئیت میأن ایسأ بود، شفأ بٚدأ.


عیسا بٚفرمأسته: «خودا مٚرَه اوسه کوده کی یوهودیأنَ یاور بدم، نه غیرٚیوهودیأنَ، چونکی یوهودیأن، خودا اَویرَ بوسته گوسوٚندٚده.»


هو زمأتٚ میأن، عیسا خو شأگردأنٚ دؤخأده و اَشأنَ بٚفرمأسته: «می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، اَسه سه روج ایسه کی می اَمرأ ایسأده و ده هیچی اَشأنی خوردنٚ رِه نمأنسته. نخأم اوشأنَ ویشتأیی اوسه کونم بٚشٚد بٚخأنه، ایمکأن دأره رأ دورون ضعف بوکونٚد.»


وختی عیسا لوتکأ جَا بیجیر بأمؤ، اویَه ایتأ عألمه جِمئیتَ فأندرسته و اونی دیل اَشأنٚ رِه بوسوخته چونکی بی‌چوپأنٚ گوسوٚندأنٚ مأنستَن بود، پس خٚیلی چیزأنَ اوشأنَ بأمؤخته.


«می دیل اَ مردومٚ رِه سوجه، هسأ سه روج ایسه کی می اَمرأ ایسأده و دِه هیچی اَشأنٚ رِه نمأنسته کی بوخورٚد.


اَ پیله کأهین اَمی ضعفأنٚ جَا بی‌خٚوٚر نییٚه، چون اون خودش، هه کأرٚ میأن وسوسه بوبوسته، ولی هیوخت زانو نٚزِه و گونأ نوکوده.


اَجور پیله کأهین تأنه، نأدأن و رأ اَویرَ بوسته آدمأنٚ اَمرأ مولأیٚمتٚ اَمرأ رفتأر بوکونه، چٚره کی خودشم هو ضعفأنَ دأره.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ