Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:27 - Gilaki New Testament

27 وختی عیسا او کؤرٚ خأنٚه جَا بیرون بأمؤ، دوتأ کورٚ مٚردأی اونی دونبأل دکفتد، ایجگره زِئید: «اَی داوودٚ پأدیشأ پٚسر، اَمٚرَه رحم بوکون.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 وختی کی عیسی او محله‌یَ ترکَ کودَن دوبو، دو‌تأ مردأکی کی کور بید اونٚ دونبألسر رأ دکفتید بوشویید و ایجگره زنأن گفتیدی: «اَی داوودٚ پسر، اَمرَ رحم بوکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 وختی که عیسی اورای شوئدبو، دوته کورِ مردکای، تاتأدی اونه دومبالسر بوشوئن و داد زِئن: «داوودِ ریکه، اَمه‌‌ به رحم بکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 وقتی کی عیسی جه اویا شئون دوبو، دو تا کورِ مردای تأدی مرا اونِ دُمبال بُشوئید و داد زِئید: «اَی داوودِ پسر، امرا رحم بُکون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:27
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَن عیسا مسیحٚ شجره نأمچه‌یَ، داوودٚ پٚسر، ایبرأهیمٚ پٚسر.


چوطو کورأنٚ چومأن وأزَ بٚده، شٚلأن رأ شٚده، جوذأمیأن شفأ یأفده، کرأن ایشتأوده، بٚمٚرده‌یأن زٚنده بٚده و فِقِرأنَ خوروم خٚوٚر اعلام بِه.


اویَه ایتأ کنعانی زنأی بأمؤ اونی ورجأ و ایلتمأسٚ اَمرأ بوگفته: «اَی آقأ جأن، اَی داوودٚ پٚسر، مٚرَه رحم بوکون! می دوختر ایتأ پٚلیدٚ روحٚ جَا گریفتأره. روح ای دٚقّه‌یٚم اونَ وِلَ نوکونه.»


«آقأ جأن، می پٚسرَ رحم بوکون؛ اونَ آزأر گیره فٚلأگأنه، جوری کی خؤرَه تأوٚده آتش و آبٚ میأن.


وختی عیسا و اونٚ شأگردأن اَریحا شهرٚ جَا بیرون بوشؤده، خٚیلیأن اونٚ دونبألسر رأ دکفتد.


پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأنٚم اَ موجیزه‌یأنَ فأندرستأندوبود، و ایشتأوٚستید کی کوجی‌زأکأن ایجگره زٚنده، گده: «خوش بأمؤیی، اَی داوودٚ پأدیشأ پٚسر!»


مردوم جٚه پس و پیش، دٚوأرٚستأندوبود و ایجگره زِئید: «هوشیعانا داوودٚ پٚسرٚ رِه! مووأرٚکٚ اون کی خوداوندَ نأمٚ اَمرأ اَیِه. بوجؤرترینٚ آسمأنأنَ دورون!»


اوشأن عیسا اَمرأ بوشؤده او خأنه دورون کی اونی میأن جأ بیگیفته بو. عیسا اوشأنَ وأوٚرسِه: «ایمأن دأریدی کی تأنٚم شیمی چومأنَ وأکونم؟» بوگفتد:«هطویه، اَی آقأ جأن، ایمأن دأریم.»


«مووأرٚک ایسه اَمی پئر داوودٚ پأدیشأیی کی فأرٚسئندٚره!» «هوشیعانا آسمأنأنٚ میأن!»


خٚیلی وختأن پٚلیدٚ روح اونَ تأوٚدأیی آب و آتشٚ دورون کی اونَ جٚه بین ببره. اَمٚرَه رحم بوکون و اگه تأنی اونَ شفأ بٚدٚن.»


ایجگره بٚزِده: «اَی عیسا، اَی اوستأد، اَمٚرَه رحم بوکون!»


امّا ایوأر دِه عیسا اوشأنی جَا ایتأ سوأل وأوٚرسِه. اون بٚفرمأسته: «چٚره گده کی او مسیح کی وأستی بأیٚه داوودٚ پٚسر ایسه؟


هو وخت، عیسا خٚیلی جٚه نأخوشیأن و مٚرٚضأنَ شفأ بٚدأ و پٚلیدٚ روحأنَ ایخرأجَ کوده، و کورأنَ شفأ بٚدأ.


مگه موقدسٚ کیتأبأنٚ میأن بینیویشته نوبوسته کی مسیح داوودٚ پأدیشأ نسلٚ جَا ایسه و بیت‌لحمٚ دیهأتٚ دورون بودونیأ اَیِه؟»


اَ اینجیل دروأره‌یٚ اونی ایسه کی اونی زیمینی زٚندیگی، جٚه داوودٚ پأدیشأ نتأج بو؛


خودا پیله مردأکأن، شیمی پیله بأبأیأن بود. مسیحم کی هسأ همه‌ چی سٚر حأکیمه، خو اینسأنی ذأت اَمرأ، شیمی مأنستَن یوهودی بو. خودایَ تأ اَبد سپاس بٚبه!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ