Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:26 - Gilaki New Testament

26 اَ موجیزه خٚوٚر او کؤگا بیپیچسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 اَ خبر سرتاسرٚ او منطقه میأن پخشَ بوسته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 ایی اتفاق خبر سرتاسرِ او منطقه مِیئن فیبیته.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 اَ ایتفاقِ خبر، سراسر اُ منطقه پخشَ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:26
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اونی آوأزه سوریه همٚتأ شرأنٚ جَا بیپیچسته، و مردوم همٚتأ نأخوش احوألأنی کی جوروأجور درد و مرض دأشتید، و دیو بٚزِکأن، غشی آدمأن و معلولأنَ عیسا ورجأ اَوٚردیدی و اون اوشأنَ شفأ دٚئی.


ولی اوشأن بوشؤده بیرون و اونی آوأزه‌یَ او سرتأسرٚ شرأ پٚخشَ کودٚد.


پور زمأت نوبوسته کی عیسا کأرأنٚ خٚوٚر جلیلٚ اوستأنٚ همه جأ بیپیچسته.


ولی اون هوطو کی شؤئؤندوبو، فریأد زِیی کی شفأ بیأفته. هنٚ وأسی مردوم عیسا دؤر جمَ بوستٚد جوری کی اونی پٚسی دِه هیذره نتأنسته رأحت، شهرأنٚ میأن بشه. بأزون اون مجبور بو شهر بیرونٚ دؤر دکفته جأجیگأیأنٚ میأن بئیسه ولی مردوم جٚه همه جیگأ شؤیید اونی ورجأ.


پور زمأت دئنکشه کی عیسا کأرأنٚ خٚوٚر هیرودیس پأدیشأ گوش فأرٚسِه چونکی دروأره‌یٚ اونی موجیزه‌یأن همه جأ گب زئیدی. بعضیتأنٚم گفتیدی: «حتم، اَن هو یوحنا ایسه کی تعمید دٚئی کی زٚنده بوسته و جٚه اَنٚ وأسی ایسه کی تأنه اَجور موجیزه‌یأن بوکونه.»


بأزون عیسا، روح‌القدسٚ قودرتٚ جَا پورَ بوسته، وأگردسته جلیل. همٚتأ جأ، اونی جَا بوگو بشتأو کودیدی.


هطویی عیسا کأرأنٚ خٚوٚر تومأمٚ او شرأ بیپیچسته.


عیسا کأرأن، روج به روج ویشتر مردومٚ زوأنأنٚ رو چرخٚستی و همٚتأن دسته دسته اَمؤییدی کی اونَ پیغأمَ بشتأوٚد و خوشأنی بیمأریأنٚ جَا شفأ بیأفٚد.


بأزون اَ موجیزه خٚوٚر، تومأمٚ یوهودیه اوستأنٚ میأن و او دؤرٚورَ سرزیمینأن شرأ پخشٚ بوسته بو.


پأدیشأ خودشم اَ مأجیرأیَ دأنه. من خٚیلی روشن و آشیکأر گب زنٚم، چونکی رأس‌رأسِی دأنٚم کی پأدیشأ تومأمٚ اَ مأجیرأیأنٚ اَمرأ آشینأ ایسه، چونکی هیتأ جٚه اوشأن خلوتی میأن ایتفأق دنکفته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ