Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:24 - Gilaki New Testament

24 بأزین بٚفرمأسته: «بیشید بیرون. اَ دوخترئک نٚمرده؛ فقد خوفته!» ولی اوشأن اونَ رخشنَ گیفتٚد!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 بفرمأسته: «بیشید بیرون، اَ دُختر نمرده. اون خوفته.» ولی اوشأن اونٚ رِه خنده بوکودیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 بفرماسته: «بشین بیرون. لاکو نمورده، بلکه خوته.» امّا اوشؤن اونه بِه خنده بودَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 بگفت: «بیشید بیرون. کُر نمَرده بلکی خوفته.» ولی اوشان اونَ خنده بُکودید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امّا اوشأن اونٚ رِه خنده بوکودٚد، ولی عیسا همٚتأنَ تأودأ بیرون و پئر و مأر و او سه‌تأ شأگردٚ اَمرأ، بوشؤ او اوتأقی دورون کی دوخترِی درأزَ کٚشه بو.


همٚتأن اونَ رخشنٚ گیفتٚد، چونکی دأنستید دوخترِی بٚمٚرده.


وختی عیسا اَ خٚوٚرَ بشتأوسته بٚفرمأسته: «اَ مریضی ایلعأزرَ نوکوشه، بلکی خودا جلالَ بأعیث به و خودا پٚسرم، اَ مأجیرأ جَا جلال یأفه.»


پولس بوشؤ بیجیر و خؤرَه تأوٚدأ او جوأنٚ مردأکٚ سٚر و بوگفته: «غورصه نوخورید. اون زٚنده‌یه!»


ولی پطرس بٚخأسته کی همٚتأن اوتأقٚ جَا بٚشٚد بیرون. او وخت زانو بٚزِه دوعأ بوکود. بأزون جنأزه ور وأگردسته و بوگفته: «طابیتا، ویریز!» او زنأی خو چومأنَ وأکوده و وختی پطرسَ بیدِه، ویریشته و بینیشت!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ