Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:20 - Gilaki New Testament

20 اَدٚل هو زمأتٚ دورون، ایتأ زنأی کی دوأزده سأل خونریزی جَا رنج بردی، جٚه عیسا دونبألسر اونَ فأرٚسِه و اونی لیوأسٚ پٚره‌یَ دٚس بٚزِه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 هو وخت ایتأ زنای کی دوازده سال خونریزی وأسی عذاب کشه‌یی عیسی پشتٚ سر بمو و اونٚ ردا گوشه‌یَ دس بزه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 هی موقع، یکته زناک که دوازده سال خونریزیای زجر کشئده بو، پشت سرا جی عيسی نزدیک بوُ و اونه ردا لبه دست بکشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 هو موقع، ایتا زنای کی دوازده سال خونشویی جا زجر کشه ئی، جه پوشتِ سر خوره عیسیَ فارسانه و اونِ قبا پَرِه یَ دَس فاکشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اوشأن اونَ مینّت کودید کی نأخوشأنَ ایجأزه بٚده کی، اونی لیوأسٚ پٚره‌یَ دٚس بٚزٚنٚد؛ و هر کی اونَ دٚس زِئی، شفأ یأفتی.


«هر تأ کأر کی بوکوند، خوشأنی ظأهیرٚ چأکودنٚ وأسی ایسه. موقدسٚ کیتأبأنٚ آیه‌یأن و دوعأیأنَ نیویسٚد و خوشأنی بألَ دٚوٚدٚد، و خوشأنٚ لیوأسأنٚ دأمأنَ درأزتر دوجٚده کی بِیتر بیدِه بٚبٚد و مردوم اوشأنَ دیندأرٚ آدم بدأنٚد.


بأزین عیسا ویریشت و خو شأگردأنٚ اَمرأ رأ دکفتد بٚشٚد اونی خأنٚه ور.


هر جأجیگأیی کی عیسا پأ نأیی، چی دیهأتٚ دورون و چی شهرأنٚ دورون و چی کیشأورزی زیمینأنٚ دورون، مردوم نأخوشأنَ اونی رأ سٚر نأئید و مینّت کودید کی اَقلکٚن وئأله اونی لیوأسٚ پٚره‌یَ دٚس بٚزٚنٚد و هرکی اونَ دٚس زئیی، شفأ گیفتی.


وختی کی فأرٚسِده بیت صیدا، ایتأ کورٚ مردأکَ بأوٚردٚد اونی ورجأ و اونی جَا خأهیش بوکودٚد کی اونی رو دٚس بٚنه و شفأ بٚدأ.


او جوری کی هر وخت ایتأ دستمال یا ایتأ پٚلک جٚه اونی رختَ نأخوش احوأل آدمأنٚ رو نأئیدی، شفأ گیفتیدی و پٚلیدٚ روحأن اوشأنی جأنٚ جَا بیرون شؤئیدی.


روسولأنٚ کردکأرٚ وأسی، مردوم تخت و توشَکٚ اَمرأ خوشأنی نأخوش احوألأنَ اَوٚردید کوچه‌یأنٚ میأن کی وختی پطرس جٚه او رأ دٚوأرٚستندٚره، دٚسٚ کم اونی سأیه بعضیأنٚ سٚر دکفه!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ