Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 9:16 - Gilaki New Testament

16 «هیکس بوبوخوسته لیوأسَ، تأزه پأرچه‌یی کی هنو آب نوشؤکٚ اَمرأ، پینیک نٚزنه، چون وختی کی او پینیک آب بوشؤ، او کُئنه لیوأسٚ جَا بٚکنده به، و اونی پأرَه جیگأ ویشترَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

16 هیچکی تازه پارچه‌یَ کهنه لیباسٚ سر پینیک نزنه، چونکی بأزین او پینیک، لیباسٚ جأ سیوأ به و اونٚ پاره‌گی بدترَ به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

16 هیشکس تازه پارچه​، کهنه رختِ پینَک نزِئنه، چونکه پینَک رختَ جی بکَنده بنه و پئرَه​گی بدتره‌ بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

16 هیکّس تازه پارچه یَ ژندره رخت مرا پینیک نزنه، چونکی اَ پینیک، رختِ جا بکَنده بِه و ویشتر پاره بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 9:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا بٚفرمأسته: «ینی ایمکأن دأره کی، عروسی جشنٚ میهمأنأن تأ هو زمأت کی زأمأ اَشأنٚ اَمرأ ایسأ، عزأدأری بوکونٚد؟ ولی ایروج اَیِه کی زأمأ اَشأنٚ جَا فأگیفته به، هو زمأت، روزه دأرٚده.


هطو تأزه شٚرأبَ کُئنه مشکأنٚ دورون دوئونکونٚده، چونکی مشکأن تأزه شرأبٚ فیشأرٚ وأسی دؤرسٚفه و هم مشکأن جٚه بین شٚده و هم شرأب حِیف به. تأزه شرأبَ وأستی تأزه مشکٚ دورون دوکودن، کی هر دوتأ سألیم بمأنٚد.»


هیکس خو بوپوخوسته لیوأسَ، تأزه پارچه اَمرأ کی هنو بشور نؤشؤ، پینیک نٚزٚنِه، چونکی وختی او پینیک بشور بشه جٚه او کُئنه لیوأس سیوأ وأبه و اونی پارگی بدترَ به.


بأزون، عیسا ایتأ مٚثٚل اوشأنی رِه بأوٚرده و بوگفته: «هیکس ایتأ تأزه لیوأسَ، تکٚس تکٚس نوکونه کی اونی تیکه پأرچه‌یَ ایتأ کُئنه لیوأسٚ سٚر پینیک بٚزٚنه، چونکی هم هو تأزه لیوأس جٚه بین شِه و هم هو کُئنه لیوأسٚ سولأخ، تأزه وصله جَا خرأبتٚرَ بِه.


«دِه خٚیلی چیزأن دأرم کی بٚگم، امّا حِیف کی اَسه نتأنید بفأمید.»


پس، سه‌تأ چی همیشٚک بأقی مأنه: ایمأن، اومید و محبت، ولی جٚه همٚتأ اَشأن پیله‌تر محبت ایسه.


هنٚ وأسی، جٚه شیمی پیشکشأن دونه خورومٚ آخرپٚسی بٚدٚس اَیِه: ایتأ اَنکی ایمأندأرأنٚ ایحتیأجأن رفع بِه، اویتأ اَنکی بأعیث بِه کی اونی وأسی خودایَ شوکر بوکوند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ