Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 8:32 - Gilaki New Testament

32 عیسا اوشأنَ بوگفته: «خٚیله خُب، بیشید.» پٚلیدٚ روحأن او دوتأ مٚردأکٚ وجودٚ جَا بیرون بأمؤده و بوشؤد او خوکأنٚ دورون. ایوأرکی تومأمٚ گلّه، تپّه سٚرأجیری رأ دریأچه دورون دکفتٚده و خٚفَه بوستٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 عیسی بفرمأسته: «بیشید!» بأزین دیوأن بیرون بوشوییدی و خوکأنٚ دورون قرار بیگیفتیدی و تومامٚ گله تپه شیبٚ جأ هوجوم ببردیدی دریاچه دورونی و آبٚ میأن هلاکَ بوستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 عیسی اوشونه بوته: «بشین!» دیوؤن بیرون بومَئن و خوکونِ میئن بوشوُن و تمؤمِ گلّه، فوتولَ بوئن و پشته جورای دریا میئن دکتن و دموردَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 عیسی اوشانَ بگفت: «بیشید!» دیوان بیرون باموئید و خوکانِ درون بُشوئید و تمانِ گله، جه پوشته سراجیری دریا وَر رَم بُکودید و دَمَردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 8:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین او پٚلیدٚ روحأن عیسایَ خأهیشٚ اَمرأ بوگفتد: «اگه خأیی اَمٚرَه بیرونَ کونی، اَمٚرَه اوسه کون او خوکأنٚ گلّه دورون.»


خوکبأنأن تأخت بٚزِده و فرأر بوکودٚد، بوشؤده شهر و همه کسٚ رِه بوگفتد کی او دوتأ آزأری رِه چی ایتفأق دکفته.


عیسا وأئأشته. پس تومأم پٚلیدٚ روحأن او مردأکٚ جَا بیرون بأمؤده و بوشؤده خوکأنٚ دورون و تومأمٚ او خوکٚ گلّه کی شأ گفتن دو هیزأر تأ خوک بو، او تپّه سرأجیری جَا دکفتٚده دریأچه میأن و خٚفَه بوستٚد.


بأزون پٚلیدٚ روحأن جٚه او مردأکٚ میأن بیرون بأمؤدٚد و بوشؤدٚد خوکأنٚ دورون. ایوأرکی هو گلّه بولوندی سٚرأجیری جَا فووُستٚد دریأچه میأن و خٚفَه بوستٚد.


جٚه ایوأردِه، خودا او ایرأده و نقشه مأنستَن کی جٚه پیشتر بٚنأ بو، شٚمٚره وئأشته کی عیسایَ او بی‌دینٚ غریبه‌یأنٚ دٚسٚ اَمرأ صلیبٚ سٚر بٚبٚرید و بوکوشید.


کی ایتأ کأرَ انجأم بٚدٚد کی تی قودرت و ایرأده جٚه پیشتر اونَ موشخص بوکوده بو.


او هیزأر سألٚ تومأنَ بوستنٚ پٚسی، شیطان زندأن جَا آزأدَ بِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ