Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:22 - Gilaki New Testament

22 ولی من گم کی حتّا اگه تی برأرٚ جَا برزخَ بی، موحأکمه بی؛ و اگه کسی‌یَ شانتِه دؤخأنی، دادگأ دورون وأ جوأب پس فأدی. اگه تی ریفِقَ بی‌حورمتی گب بزنی، جهندمٚ آتش تی حقه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 ولی من شمرَ گم، هر کسی خو برأرٚ مره غیظ بوکونه، اونٚ حقه کی موجازات ببه؛ هر کی خو برأرَ ‹پخمه› دوخوأنه، اونٚ حقه کی محاکمه ببه و هر کسی‌یم خو برأرَ احمق دوخوأنه، اونٚ حق جهندمٚ آتشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 امّا مو شمره گونم، هرکس خوش برأر سر غیظ بگیری، اینه حق محاکمه​ایسه؛ و هر کس خوشِ برأره توهین بکونی، اینه حق محاکمه شورا میئن ایسه؛ و هر کس خوشِ برأره احمق بوگوی، اینه حق جهنّم آتش بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 ولی من شمرأ گَم، هر کی خو برار سر غیظ بُکونه، سزاوارِ محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ توهین بُکونه، شورا ورجه سزاور محاکمه یِ؛ و هر کی خو برارَ شانتِه بگه، اونِ سزا جهندم آتش بِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:22
93 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی شیمی حواس بمأنه، چونکی مردوم شٚمٚره گیرده، حأکیمَ ایسپأرده، و کنیسه‌یأنٚ دورون شلأق زٚنده.


«نوأترسِئنید او کسأنی جَا کی فقد تأنٚده شیمی جأنَ بوکوشٚد، ولی نٚتأنٚد شیمی روحٚ آسیب فأرٚسأنٚد. فقد خودا جَا بٚترسید کی تأنه هم شیمی جأن و هم شیمی روحَ جهندمٚ دورون هلأکَ کونه.


ولی وختی اَ موجیزه خٚوٚر، فریسیأنٚ گوش فأرٚسٚه، بوگفتد: «اون پٚلیدٚ روحأنَ، شیطان قوّتٚ اَمرأ بیرونَ کونه کی پٚلیدٚ روحأنٚ رئیسه.»


هنو پطرسٚ گب تومأنَ نوبوسته بو کی ایتأ اَبر کی سوسو زِئی اَشأنٚ سٚرٚ رو سأیه تأودأ و ایتأ صدا اونی جَا بأمؤ کی: «اَن می جأن و دیلٚ پٚسره کی اونی جَا رأضی‌یٚم؛ اونی گبأنَ گوش بدید.»


هو موقع پطرس بأمؤ و وأوٚرسِه: «آقأ جأن، او برأر کی مٚرَه بدی کونٚه، چن دٚفه وأستی بٚبخشم؟ ینی هفت وأر؟»


«هطویه، می آسمأنی پئر اَطویی شیمی اَمرأ رفتأر کونه اگه شومأن شیمی برأرَ جأنٚ دیلٚ اَمرأ نٚبٚخشید.»


وای به شیمی حأل اَی دین عألیمأن و فریسیأن! شومأن همه جأیَ وأموجیدی کی اینفرَ بیأفید کی شیمی شأگرد بٚبه؛ و وختی موفق بوبوستید، اونَ خودتأنٚ جَا دو برأبر بدتر جهندمٚ سیزأوأر چأکونیدی.


ای خوش خط و خألٚ لنتی‌یأن! چوطو تأنیدی جهندمٚ موجأزأتٚ جَا جیویزید؟


«بأزین اوشأنی‌یَ کی می چپٚ ور ایسأده، گم: "اَی لعنت بوبوسته‌یأن جٚه اَیَه بیشید و بیشید او آتشٚ دورون کی هیوخت خأموشَ نیبه کی شیطان و اونی فٚرٚشته‌یأنٚ رِه آمأدَه بوسته.


پیله کأهینأن کی هو تومأمٚ یوهودٚ پیله شورأ آدمأن بود، جمَ بوسته بود و شأهیدٚ دونبأل گردستیدی کی دورُغ اَمرأ عیسا‌یَ بد نأمَ کونٚد، کی بتأنٚد اونَ بوکوشٚد.


هو موقع آسمأنٚ جَا ایتأ صدا فأرٚسٚه کی «اَن می جأنٚ دیلٚ پٚسره، کی اونی جَا خوشألم.»


ولی من گم: هیوخت قسم نوأخوردن، نه آسمأنَ کی خودا تخته،


ولی من گم کی شیمی دوشمنأنَ دوس بٚدأرید، و اوشأنی رِه کی شٚمٚره جفا کونٚد، دوعأیٚ خیر بوکونید.


خأنه میأن، پیله کأهینأن و یوهودٚ شورأ پیله کسأن حقٚ سعی زئیدی ایتأ مدرک عیسا ضد بیأفٚد کی بتأنٚد اونَ مٚردنٚ رِه محکوم بوکونٚد، امّا موفق نوبوستٚده کی اونی ضد مدرکی بیأفٚد.


صُبٚ دٚم، پیله کأهینأن، شیخأن و دینٚ عألیمأن ینی تومأمٚ شورأ پیله کسأن، مشوٚرت کودن و تصمیم گیفتنٚ پٚسی، عیسایَ دٚس دٚوٚسته، پیلأتُس، رومی فرمأندأرٚ دٚس بیسپأردٚد.


امّا شٚمٚره گم کی جَا وأستی ترسِئن جٚه خودایی بٚترسید کی هم اَ قودرتَ دأره بوکوشٚه و هم جهندم تأوٚده. اَطویه، اونی جَا وأستی ترسِئن.


وختی هوا روشنٚ بوسته، شورأ پیله کسأن، کی پیله کأهینأن و دینٚ عألیمأنٚ جَا بود ایتأ جلسه بنأدٚد. اوشأن عیسایَ دؤخأدٚد،


پیله کأهینأن و فریسیأن دفأتن اَ موضو فأرٚس فوروس کودنٚ وأسی کس‌کسٚ اَمرأ بینیشتٚد. اَشأن کس‌کسٚ بوگفتد: «چی وأ بوکونیم؟ اَ مردأی خٚیلی موجیزه کونه.


اَطویی به، اونچی کی اَشأنٚ تورأتٚ دورون بینیویشته بوبوسته، انجأم بِه کی فٚرمأیه: "بیخودی می جَا بیزأر بود."


اَشأن اَ گبٚ وأسی جَا بوخوردٚد و بوگفتٚده: «تو تومأمٚ تی عقلَ جٚه دٚس بٚدأیی، کی خأیه تٚرَه بوکوشٚه؟»


قومٚ پیله کسأن ایجگره بٚزِده و بوگفتٚده: «اَی سأمریٚ اَجنبی، اَمأن جٚه او اوّل دوروست گفتیم کی تو دیوأنه‌یی.»


ایتأ دسته جٚه اپیکوری و رواقی دأنشمندأنم اونی اَمرأ بینأ کودٚد گب گب کودن. ای عیده جٚه اوشأن وأورسِئیدی: «اَ مردأی کی خٚیلی حرف زٚنِه حقٚ سعی زِئندره چی بٚگه؟» ای عیده‌یٚم گفتیدی: «اَطوچی‌یَ مأنه کی خأیه جٚه خودایأنی کی نشنأسیم جأنبدأری بوکونه.» اَشأن اَ گبأنَ زئیدی، چونکی پولس قیأمت و عیسا خوروم خٚوٚرَ وأگویا کودی.


فردأیی، فرمأنده پولسَ زندأنٚ جَا بیرون بأوٚرٚد و فرمأن بٚدأ پیله کأهینأن و یوهودٚ شورأ ایتأ جلسه بٚنٚد. پولسَم حأضیرَ کوده کی اَ وأخأستٚ میأن بیرون بأیٚه اَ گریفتأریأن چی وأسی ایسه.


پولس هوطویی کی شورأ آدمأنَ فأندرستی بوگفته: «اَی برأرأن، من همیشٚک خودا ورجأ ایتأ پأکٚ ویجدأنٚ اَمرأ زٚندیگی بوکودم!»


هسأ، اَ آقأیأنٚ جَا کی اَیَه ایسأده وأوٚرسید کی اَشأنٚ شورأ، چی گونأیی می جَا بیدِه؟


پس اَشأنَ شورأ تألأر جَا بیرون اوسه کودٚد کی کس‌کسٚ اَمرأ مشوٚرت بوکونٚد.


پس صُبٚ دٚمٚ رِه موعیظه کودنٚ وأسی بوشؤد معبدٚ میأن! پیله کأهین و اونی پیشکأرأن بأمؤد معبدٚ میأن و تومأمٚ ایسرأییلٚ پیله کسأن و یوهودٚ شورأ آدمأنٚ جَا دعوت بوکودٚد کی ایتأ جلسه بٚنٚد. چن نفرم اوسه کودٚد کی روسولأنَ زندأنٚ جَا بأوٚرٚد و موحأکمه بوکونٚد.


پس روسولأنَ بأوٚردٚد و اَشأنَ شورأ ورجأ حأضیرَ کودٚد. او وخت پیله کأهین اَشأنٚ جَا وأوٚرسِه:


اَ بُهتأن مردوم و پیله کسأن و دینٚ عألیمأنَ خٚیلی ایستیفانٚ ضد اَنتیریک بوکوده. پس یوهودٚ قومٚ پیله کسأن اونَ بیگیفتٚد و موحأکمه رِه ببردٚد شورأ مجلٚسٚ میأن.


اَ زمأت میأن، تومأمٚ اوشأنی کی شورأ میأن نیشته بود، ایستیفانَ فأندرستأندوبود و بیدِده کی اونی دیم هطو ایتأ فٚرٚشته‌یَ مأنه!


«هه موسا ایسرأییلٚ قومَ بوگفت: خودا جٚه شیمی برأرأنٚ میأن، ایتأ پیغمبر می مأنستَن شِمِره اوسه کونه.


کس‌کسَ مسیحی برأرأنٚ مأنستَن، خٚیلی دوس بٚدأرید. هرتأ جٚه شومأن اویتأیَ ویشتر جٚه خودش ایحترأم بٚنه.


و هطویم اوشأنی کی طمع کونٚده، مستَ کونٚده، ایفترأ زنٚده، مردومٚ کولأیَ اوسأنٚده، هیتأن جٚه خودا ملکوت سأم نبرٚد.


مگه اَن دوروسته کی ایمأندأر ایمأندأرٚ ضد دادگأیَ شیکأیت بوکونه و بی‌ایمأنأن اَشأنٚ ایختلأفَ فأرٚس فوروس بوکوند؟


هطویم، خودا خأسته اَنه کی هیکس خودشٚ مأنستَنچی آدمَ گول نٚزنه و اونی زنَ صأب نٚبه، چونکی هوطو کی پیشتر شٚمٚره بوگفتم، خودا اَجور کردکأرأنٚ وأسی اینسأنَ تِنبیه کونه.


اَشأنَ بوگو کی هیکسٚ جَا بد نٚگد و بوگو موگو جَا دؤر بئیسٚد و رأس‌رأسِی فروتنی‌یَ همه کسَ نیشأن بٚدٚد.


پس شیمی حواس بمأنه کی اونی جَا کی شیمی اَمرأ گب زِئندره، نأفرمأنی نوکونید. چونکی اگه ایسرأییلٚ مردوم، موسا گبأنٚ جَا فرمأن نبردنٚ وأسی، کی ایتأ زیمینی پیغمبر بو، سأق و سألیم جينویشتٚده، پس اَمأن او بعدی وأشتنأکٚ موجأزأتٚ جَا چوطو امنیت بٚدأریم، اگه او خودا کلامٚ جَا کی آسمأنٚ جَا گب زِئندره، نأفرمأنی بوکونیم؟


اَ ایمتحأنٚ دٚوأرٚستنٚ پٚسی بو کی نیشأن بٚدأ کأمیلَ بوستنٚ اَندر فأرٚسِه و تأنه اَبدی نیجأتَ اوشأنی‌یَ فأدٚه کی اونی جَا فرمأن بٚرٚده؛


اَی بی‌عقل! آیا نخأیی بٚفأمی کی ایمأن بی‌اَنکی خودا ایرأده انجأم بٚبه، فأیده و نتیجه نأرِه؟ دوروسته، او ایمأن کی خورومٚ کأرأن بٚبأر نأوٚره، رأس‌رأسِی ایمأن نییٚه.


زوأنم هوطو آتشٚ مأنه و ایتأ دونیأ دورُغٚ جأنٚ عُصم اعضأ میأن کی اونَ سٚر تأ پأیٚ کثیفٚ کونه و تومأمٚ اَمی زٚندیگی رأ دٚوأرٚستنٚ وٚل دِهه و خودشم جهندم آتشٚ دورون سوجه.


وختی اونَ فأش دٚئیدی، جوأب ندئیی و او زمأتی کی اونَ عذأب دٚئیدی، اوشأنٚ تلأفی کودنَ جَا تهدید نوکودی، بلکی خو زٚندیگی‌یَ خودایی‌یَ بٚبخشه کی ایتأ بااینصافٚ دأورٚ عأدیل ایسه.


اگه کسی شٚمٚره بدی بوکوده، اونٚ بدی نوکونید و اگه کسی شٚمٚره فأش بٚدأ، اونَ فأش ندید؛ بلکی اوشأنی رِه خوروم دوعأ و برکت بوکونید، چونکی خودا اَنٚ وأسی اَمٚرَه دؤخأده؛ بأزون خودا اَمٚرَه برکت دِهه.


اونی کی گه: «من نورٚ دورونی زٚندیگی کونم»، ولی خو همنویَ دوس نأرِه، هنو تأریکی دورونی ایسأ.


پس اَطویی شأ گفتن کی خودا زأکه و کی ایبلیس زأی. هر کی جوری زٚندیگی بوکونه کی خودا قوبیل ندأره و خو همنویَ محبت نوکونه، خودا زأی نییٚه.


اگه دینیدی کی شیمی برأر گونأیی کودأندٚره کی مرگَ ختم نیبه، خودا جَا بٚخأیید کی اونَ بٚبخشه و خودایٚم اونَ اَبدی زٚندیگی فأدِه، اَ شرطٚ اَمرأ کی اونی گونأ مرگَ ختم نٚبه. چونکی گونأیی ایسه کی مٚردنٚ بأعیث بِه، نگم کی اونی رِه دوعأ بوکونید.


هطو کی "میکأییل"، فٚرٚشته‌یأنٚ رئیس وختی موسا جنأزه سٚر شیطان اَمرأ توک بٚتوک بأمؤ، خؤرَه ولأشته کی اونَ ایفترأ بٚزٚنه و بی‌حورمتی بوکونٚه، بلکی فقد بوگفت: «خودا تٚرَه ملأمت بوکونه!»


او وخت مرگ و مورده‌یأن دونیأ آتشٚ دریأچه میأن تأودأ بوبوسته. اَن دویُمی مرگه، ینی هو آتشٚ دریأچه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ