Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 5:20 - Gilaki New Testament

20 «شٚمٚره‌یٚم اَ هوشدأرَ دٚهٚم: تأ شیمی دیندأری، یوهودٚ دین عُلمأ و فریسیأنٚ دیندأری جَا بِیتر نٚبه، هیوخت آسمأنٚ ملکوتٚ دورون نتأنید بیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 وأستی بدأنید اگه دینداری دورون فریسیأن و دینٚ علما جأ بهتر نیبید، آسمانٚ پادشایی دورون نتأنیدی بیشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 چونکه شمره گونم، تا شیمه صالحی سرتر از فریسی عالمون و تورات معلمون صالحی نبی، هرگی آسمؤنِ پادشاهی میئن نشنین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 چونکی شمرأ گَم، تا شیمی صالحی سرتر جه توراتِ آموجگاران و فَریسی فرقه عالمانِ صالحی نبه، هرگس آسمانِ پادشائی درون نخوائید شوئن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 5:20
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین شأگردأن بٚفأمٚستد کی عیسا منظور جٚه «تورشٚ خمیر»، هو آموجه‌یأنی ایسه کی فریسیأن و صدوقیأنٚ دٚهٚده.


و هر کی می وأسی اَطوچی زأکَ قوبیل بوکونٚه، در اصل مٚرَه قوبیل بوکوده.


اَسه تیشه، درختأنٚ ریشه سٚر بٚنأ بوبوسته. هرتأ درخت کی خورومٚ بأر نأوٚره، وأوِه به، آتشٚ دورون تأودأ به.


«گومأن نوکونید هر کی مٚرَه "خوداوندا! خوداوندا!"دؤخأنه، آسمأنٚ ملکوتٚ دورون شِه. فقد اوشأنی بودورون شٚده کی می آسمأنی پئرٚ ایرأده‌یَ خوشأنی کردکأرأنٚ میأن انجأم دٚهٚده.


رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی اونی کی خودا ملکوتَ ایتأ زأکٚ مأنستَن قوبیل نوکونه، هیوخت نتأنه بشه اونی دورون.»


ایتأ شوتورٚ دٚوأرٚستن سوزنٚ سولأخٚ جَا رأحتتره تأ اَنکی ایتأ مأل و مینألدأرٚ آدم، بشه خودا ملکوتٚ دورون!»


چی پیله عذأبی شیمی رأفأ ایسأ! شومأن هچین او قبرأنٚ مأنستَن ایسید کی صأرأ وأشٚ کله میأن جوخوفته دأرٚده، مردوم جٚه شیمی ورجأ دٚوأرٚده بی اَنکی بدأنٚد چندر فأسید ایسید.»


وختی کی هیزأرأن نفر جمَ بوسته بود، جوری کی کس‌کسٚ دوسکول زِئندوبود و لقد دٚمٚج کودأندوبود، عیسا اوّل وأگردسته خو شأگردأنٚ ور و اَشأنَ بٚفرمأسته: «جٚه فریسیأنٚ تورشٚ خمیر، ینی دورویی جَا دؤر بئیسید!»


رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی اگه هر کی خودا پأدیشأیی‌یَ ایتأ کوجه‌دأنه زأکٚ مأنستَن قوبیل نوکونه، هیوخت اونَ بودورون نیشه.»


اگه او رأ کی محکوم و هلأکَ بوستنَ بأعیث بوستی، اوجور جلال و شوکو اَمرأ بو، پس چندر ویشتر او رأ کی اینسأنٚ نیجأتَ بأعیث بِه، وأستی ویشتر جلال و شوکو بٚدأره!


اونی کی مسیح شین بِه، ایتأ تأزه آدمَ شمأیل بِه. اون دِه او پیشترٚ اینسأن نییٚه؛ بلکی تومأمٚ کمأل ایتأ تأزه زٚندیگی‌یَ بٚسٚرأ گیفته.


و اونی اَمرأ ایتأ ببم، و دِه نیجأت رِه، می خورومٚ کأرأنٚ رو و یا ایطأعت جٚه مذهبی کأرأن تکیه نوکونم، بلکی می ایعتمأد مسیحَ بٚبه، چونکی فقد جٚه رأیٚ مسیحَ ایمأن دأشتنه کی خودا اَمٚرَه بی‌گونأ بٚحیسأب اَوٚره.


حقٚ سعی بٚزنید کی تومأمٚ آدمأنٚ اَمرأ صولح و صفأ میأن زٚندیگی بوکونید، و موقدسٚم بیبید، چونکی اوشأنی کی موقدس نییٚد، خوداوندَ نیدینٚده.


هیتأ بدی یا نأجور و فأسیدٚ آدمَ ولأنده بشه اویَه. اَ شهر فقد اوشأنی جیگأ ایسه کی اوشأنی نأم بٚرّه زٚندیگی دفترٚ میأن بینیویشته بوبوسته‌بی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ