Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 4:6 - Gilaki New Testament

6 و بوگفته: «اگه خودا پٚسری، تٚرَه جٚه اَ جؤر تأوٚد بیجیر، چون بینیویشته بوبوسته: " خو فٚرٚشته‌یأنَ فرمأن دِهه و اوشأن تٚرَه خوشأنی دٚسأنٚ جؤر رأستَ گیرده کی تی پأ ایتأ سنگَ نوخورٚه."»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 و بوگفته: «اگه خودا پسری، خودتَ جٚه اَ بوجور تأود بیجیر، چونکی خودا کلامٚ دورونی بینیویشته بوبوسته کی: ‹خودا خو فرشته‌یأنَ دستور دهه کی ترَ خوشأنٚ دسأنٚ میأن بیگیرید و ونألید کی تی پا ایتأ سنگَ بوخوره.›»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 و عیسی بوته: «اگه خدا ریکاکی، تَه جیر تؤدی، چونکه کتابِ زبور میئن بنویشته بوبُو که: «”تی وسه خوشِ فرشته أنِ فرمؤن دئنه و اوشؤن تَه خوشؤن دستؤن سر گینَن نبی که تی پا یکته سنگ بزنی.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 و عیسیَ بُگوفت: «اَگه خُدا پسری، تره بجیر تَوَد، چونکی زبورِ کتابِ درون بینیویشته بُبوسته: «”تی واسی خو فیریشته ئانَ دستور خوائه دَئن“ و ”اوشان تره خوشانِ دَسانِ سر دَریدی نبه کی تی لنگَ ایتا سنگَ بزنی.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 4:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسا اونَ بٚفرمأسته: «بینیویشته بوبوسته کی: "اینسأن فقد نأن اَمرأ زٚنده نییٚه، بلکی هر ایتأ کلمه اَمرأ کی خودا دٚهٚنٚ جَا بیرون اَیِه."»


ولی تعجب نأرِه. چونکی اگه شیطان تأنه خؤرَه نورٚ فٚرٚشته مأنستَن چأکونه،


چون فٚرٚشته‌یأن، روحأنی ایسٚد کی فقد خیدمت کونٚده، و یاور دٚئن و پأستٚن رِه اوشأنی‌ جَا اوسه بٚده کی نیجأتَ ارث بٚرٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ