متّی 28:2 - Gilaki New Testament2 نأخٚوٚرکی ایتأ توندٚ زیمین لرزه بوبوسته، چونکی خوداوندٚ ایتأ جٚه فٚرٚشتهیأن، آسمأنٚ جَا بأمؤ بیجیر، مقبٚره ور بوشؤ و سنگی کی اونه دهأنه سٚر نٚهأبویَ گٚرأ دأ ایتأ کنأره و اونی سٚر بینیشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)2 ایدفعهیی ایتأ زیمینلرزهیٚ شدید بمو، چونکی خوداوندٚ فرشته آسمانٚ جأ نازلَ بوسته، بأزین بوشو قبرٚ سر، سنگَ گرَ دَه ایتأ کنار و اونٚ رو بینیشته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی2 یدفاری یکته پیله زمین لرزه اتفاق دکته. چونکه خداوندِ یکته فرشته آسمونای جیر بومَه و مقبره سو بوشو و سنگِ اونه جلوأجی یکته کنارَی گرادا و اونه سر بنیشته. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان2 ناخبر ایتا پیله زمین لرزه ایتفاق دکفت، چونکی خُداوندِ ایتا فیریشته آسمان جا بجیر بامو و مقبره سو بُشو و سنگَ جه اونِ جُلُو ایتا گوشه گیل بدَه و اونِ سر بینیشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
تأ اَنکی خودا اَشأنٚ رِه وأگویا بوکود کی اَ مأجرأیأن تأ او وخت کی اَشأن زٚندهیٚد ایتفأق دنکفِه، بلکی بعدٚ اَنکی بٚمٚردٚده ایتأ طولانی سالأنٚ میأن ایتفأق دکفه. و آخر پٚسی او دورانی کی اَسه اَمأن اونی میأن زٚندیگی کونیم فأرٚسِه و اَ پیغأمٚ نیجأتٚ ینی خورومٚ خٚوٚرٚ پیغأمٚ همٚتأن رِه موشخص و آشیکأرأ وأگویا بوبوسته. اوشأنی کی اَ پیغأمَ شٚمٚره برسأنِیید روحالقدس قودرتٚ اَمرأ اونَ وأگویا بوکودٚد، هو آسمأنی روحالقدس کی پیغمبرأنٚ اَمرأ گب زِئی. اَ پیغأم چنأن عالی و پیلّه بو کی حتّا آسمأنٚ فٚرٚشتهیأنم موشتأقده کی اونٚ فأندٚرٚد.