Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 27:24 - Gilaki New Testament

24 وختی پیلأتُس بیدِه اونی ایصرأر کودن فأیده نأرِه، و حتّا ایمکأن دأره شورش رأ دکفه، دستور بٚدأ ایتأ کأسه آب بأوٚرٚد، و مردومٚ چومأنٚ ورجأ خو دٚسَ بوشؤست و بوگفته: «من اَ مردأکٚ خونٚ جَا، می دٚسَ بوشؤستم؛ دِه خودتأن دأنیدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 وختی پیلاطس بیده کی بیخودی تقلا کودَن دره و ترسه‌یی کی شورش ببه، آب بخوأسته و خو دسأنَ مردومأنٚ جُلُو بوشوسته و بوگفته: «اَ مردٚ خون می گردن نی‌یه. خودتأن دأنیدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 پس پیلاتوس بدِه که اینه حقسعی فایده ندئنه، و حتی بده که شورش بودره، آؤ بخواسّه و خوشِ دستؤنِ مردومِ جلو بوشوسته و بوته: «ایی مرداک خون می گردن نیه. خودتؤن دؤنین!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 پس وقتی پیلاتُس بیده کی هچین سعی بُکوده و فایده ناره و حتی مردوم شورش کودن دَرید، آب بخواسته و خو دَسانَ مردوم جُلُو بُشوست و بگفت: «اَ مرداکِ خون می گردن نیه. خودِتان دانیدی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 27:24
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی تصمیم بیگیفتٚد اَ کأرَ عَیدٚ موقع نوکونٚد کی آشوب بٚرأ دنکفه.


هو موقع کی دادگأ جلسه مسئولیت پیلأتُسٚ اَمرأ بو، اونی زن پیغأم اوسه کود، بوگفته: «اَ بی‌گونأ مردأکٚ اَمرأ کأری نوأدأشتن، چون دیشب اونی وأسی نأجورٚ خأبأن بیدِم.»


پیلأتُس وأوٚرسِه: «چٚره؟ مگه چی گونأیی بوکوده؟» ولی بأز فریأد بٚزِده:«به صلیب فأکش!»


اون اوشأنَ بوگفته: «من گونأ بوکودم چون ایتأ بی‌گونأ مردأکٚ محکومَ بوستنٚ بأعیث بوبوستم.» اوشأن جوأب بٚدأده: «اَمأن چی بوکونیم؟ خودت بٚخأستی!»


او رومی افسر و اونی سروأزأن کی عیسا جَا نیگهبأنی کودنَ عُهده دأشتید، اَ زیمین لرزه و ایتفأقأنٚ جَا وأشٚت بوکودٚد و بوگفتد: «رأس‌رأسِی اَ مردأی خودا پٚسر بو.»


اَ ایتفأق اَمرأ، ارمیای نبی پیشگویی انجأم بوبو کی بٚفرمأسته بو: «اوشأن سی‌تأ نوقره سکه، ینی قیمتی کی ایسرأییلٚ آدمأن اونٚ وأسی تعیین بوکوده بودَ اوسأدٚد،


پطرس هولَ بوسته و دفأتن بوگفته: «اوستأد، اَسه کی اَطویه، نه فقد می پأیَ، بلکی می دیم و بألم بوشؤر.»


پیلاتُس ایوأردِه بوشؤ بیرون و یوهودیأنَ بوگفته: «اَسه اونَ شیمی ورجأ اَوٚرم امّا بدأنید کی اون تقصیری نأرِه.»


هطویه، شومأن نخأستید کی اون آزأدَ بٚه، بلکی او پأک و موقدسٚ مردأکَ رٚدَ کودید، و تأکید دأشتید اونی عوض ایتأ قأتیل آزأدَ بٚه.


چونکی خودا مسیحَ کی هیوخت گونأ نوکوده، اَمی وأسی گونأ چأکود، کی امّا بتأنیم بٚوأسطه مسیح خودا ورجأ قأبیلٚ قوبیل بیبیم.


مسیحٚم زحمت بیدِه. اون خودش گونأیی نأشتی، امّا ایوأر اَمی گونأیأنٚ وأسی خو جأنَ فأدأ کی اَمٚرَه خودا ورجأ بأوٚره. اون جیسمٚن بٚمٚرده امّا اونی روح زٚنده بوسته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ