Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 27:23 - Gilaki New Testament

23 پیلأتُس وأوٚرسِه: «چٚره؟ مگه چی گونأیی بوکوده؟» ولی بأز فریأد بٚزِده:«به صلیب فأکش!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 پیلاطس وَورسه: «چره؟ مگر چی بدی بوکوده؟» ولی اوشأن ویشتر فریاد بزه‌ییدی: «به صلیب فأکش!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 پیلاتوس بپورسه: «چرأ؟ چی بدی بُوده؟» امّا اوشؤن بلندتر فریاد بزِئن: «صلیب سر هکش!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 پیلاتُس واورسه: «چره؟ چی بدی بُکوده دَره؟» ولی اوشان، بُلندتر فریاد بزئید: «اونَ مصلوبَ کون!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 27:23
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پیلأتُس وأوٚرسِه: «پس عیسا اَمرأ کی شیمی مسیحه، چی بوکونم؟» مردوم ایتأ صدا اَمرأ ایجگره بٚزِده: «به صلیب فأکش!»


وختی پیلأتُس بیدِه اونی ایصرأر کودن فأیده نأرِه، و حتّا ایمکأن دأره شورش رأ دکفه، دستور بٚدأ ایتأ کأسه آب بأوٚرٚد، و مردومٚ چومأنٚ ورجأ خو دٚسَ بوشؤست و بوگفته: «من اَ مردأکٚ خونٚ جَا، می دٚسَ بوشؤستم؛ دِه خودتأن دأنیدی!»


پیلاتُس پیله کأهینأن و جِمئیت ور وأگردسته و بوگفته: «خُب، اَنکی جورم نییٚه!»


هرچن عیسا گونأیی نأشتی، ولی پیلاتُسَ حقٚ سعیٚ اَمرأ وأدأشتٚده کی اونَ بوکوشٚه.


بوگو موگو جوری بوجؤر بیگیفته کی فرمأنده بٚتٚرسه پولسَ تکس‌تکسَ کونٚد، پس سروأزأنَ فرمأن بٚدأ اونَ مردومٚ پٚنجه جَا بیرون فأکٚشٚد و قلعه دورون وأگردأنٚد.


اوشأنی کی اویَه ایسأبید دِه اَ گبأنٚ ایشتأوستٚنَ طأقت نأشتیدی، خوشأنٚ گوشأنَ بیگیفتٚده، ایجگره بٚزِئده و ایستیفأنٚ سٚر فووُستٚده،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ