Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:38 - Gilaki New Testament

38 اوشأنَ بوگفته: «غم و غورصه شیدّتٚ جَا، مٚردأندرم. شومأن هَیه و می اَمرأ بیدأر بئیسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

38 و اوشأنَ بوگفته: «اَیه می ورجأ بیدار بِیسید، چونکی غم و غورصه مرَ کوشتَن دره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

38 عیسی ایشؤنه بوته: «از ناراحتی زیاد، موردَرم. إرِه بیسین و می اَمره بیدار ببین.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

38 اَشانَ بگفت: «زیادی غُرصه جا، مَردن درم. اَیا بأسید و می اَمرا بیدار بمانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:38
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس نوخوسید و شیمی حواس بمأنه چون نأنیدی چی روج و چی زمأتی وأگردم.


اوشأنَ بوگفته: «جٚه درد و رنج زیأد مٚردأندرم. شومأن هَیه بئیسید و می اَمرأ بیدأر بیبید.»


اَسه می جأن کلأفه‌ ایسه. ینی وأستی دوعأ بوکونم کی: "اَی پئر، جٚه اوچی کی خأیه می سٚر بأیٚه، مٚرَه خلأصَ کون؟" ولی من هنٚ وأسی بأمؤم اَ دونیأ میأن!


وختی خودا حتّا خو پٚسرَ اَمی جَا دریغ نوکوده بلکی اونَ اوسه کوده کی اَمی همٚتأنٚ رِه قوربأنی بٚبه، ینی همه‌ چی‌یَ اَمٚرَه نٚبٚخشه؟


چونکی خودا مسیحَ کی هیوخت گونأ نوکوده، اَمی وأسی گونأ چأکود، کی امّا بتأنیم بٚوأسطه مسیح خودا ورجأ قأبیلٚ قوبیل بیبیم.


امّا مسیح اَمٚرَه جٚه او لعنت کی شریعت رأ روشأنٚ جَا بو نیجأت بٚدأ. دوروسته، مسیح اَمی لعنتَ گردن بیگیفته، چونکی موقدس کیتأبأنٚ میأن بأمؤ: «لعنت بوبوسته‌یٚ اونی کی جٚه دأر آویزأنَ به.»


اون صلیب رو، اَمی گونأیأنٚ بأرَ به چأنٚ گیفته تأ اَمأن بتأنیم گونأیأنٚ پٚنجه جَا جیویزیم و زٚندیگی‌یَ پأکی بٚدأریم. هونی کی اونی زخمأنٚ جَا شفأ بیأفتید.


مسیحٚم زحمت بیدِه. اون خودش گونأیی نأشتی، امّا ایوأر اَمی گونأیأنٚ وأسی خو جأنَ فأدأ کی اَمٚرَه خودا ورجأ بأوٚره. اون جیسمٚن بٚمٚرده امّا اونی روح زٚنده بوسته.


دفأتن، دونیأ تومأنٚ بِه. پس شیمی فیکرأنَ پأکٚ کونید و اونی وأسی کی بتأنید دوعأ بوکونید، پرهیزکار بیبید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ