Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:27 - Gilaki New Testament

27 بأزون، شرأبٚ جأمَ اوسأد، شوکر بوکوده و فأدأ اوشأنَ و بوگفته: «شومأ همّه اَ جأمٚ جَا وأخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 بأزین جامَ اوسأده، شکر بوکوده، اونَ فدَه شاگردأنَ و بفرمأسته: «شومأن همه اَ جامٚ جأ بوخورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 بازین جام ویته و شکرگزاری بوده پس اونه هَدأ شاگردؤنِ و بوته: «شمه همته اینای وودوشین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 بازون جامَ اوساد و بعد اَنکی شُکر بُکود اونَ شاگردان فَدَه و بگفت: «شُمان همتان اَنِ جا بُنوشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین هفت‌تأ نأن و چن‌تأ مأئی‌یَ اوسأده و خودایَ شوکر بوکود و خوردَ کوده فأدأ خو شأگردأنَ. اوشأنم نأنأنَ فأدأده مردومَ.


وختی شأم خوردأندوبود، عیسا نأنَ اوسأد و شوکر بوکوده؛ بأزین تیکه تیکه کود و شأگردأنَ فأدأ و بٚفرمأسته: «فأگیرید بوخورید، اَن می جأنه.»


اَن می خونه کی اونی اَمرأ، تأزه عهد و پیمأنَ، خودا و اونی قومٚ میأن مُهر کونم. می خون خٚیلیأنٚ گونأیأنٚ بٚبخشه بوستنٚ وأسی فیوِه.


هطویی بو کی شأمٚ پٚسی ایتأ جأمَ اوسأده و بوگفته: «اَ جأم، خودا و اونی قوم رِه ایتأ نیشأنه جٚه اونی جدیدٚ عهد ایسه، ایتأ عهدی کی اونَ می خونٚ اَمرأ مُهر بوکودم. می خون شِمِره فیوِه.


او پیأله کی خوداوندٚ شأمٚ وخت جٚه اون وأخوریم و اونی رِه برکتٚ دوعأ کونیمی، مگه اَ مأنی‌یَ نٚده اینفر کی جٚه اون وأخوره، مسیحٚ خونٚ برکتأن دورون شیریک بِه؟ و او نأن کی سأم بوکودیم کس‌کسٚ اَمرأ خوریم، مگه نیشأن نٚده کی اَمأن کس‌کسٚ اَمرأ مسیحٚ جأنٚ برکتأنٚ میأن شیریکیم؟


هه دلیلٚ وأسی ایسه کی هر کس پیشتر جٚه اَنکی جٚه نأن بوخوره و جٚه پیأله وأخوره، وأستی خؤرَه ایمتحأن بوکونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ