Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 26:26 - Gilaki New Testament

26 وختی شأم خوردأندوبود، عیسا نأنَ اوسأد و شوکر بوکوده؛ بأزین تیکه تیکه کود و شأگردأنَ فأدأ و بٚفرمأسته: «فأگیرید بوخورید، اَن می جأنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 هَطو کی غذا خوردن دیبید، عیسی نانَ اوسأده، خودایَ شکر بوکوده، نانَ پارَه کوده و شاگردأنَ فدَه و بفرمأسته: «فیگیرید، بوخورید. اَن می جانه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 هیطو که خورده دبُون، عیسی نونِ ویته و شکرگزاری بوده پس تیکه بوده و شاگردؤن هَدأ و بفرماسّه: «هگیرین، بوخورین؛ ایی می تنِ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 وقتی هنو خوردن دیبید، عیسی نانَ اوساد و شُکر بُکود، پلکَ کود و خو شاگردانَ فَدَه و بگفت: «ویگیرید، بُخورید اَنه می تن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 26:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزین مردومَ بوگفته کی سبزه‌یأنٚ رو بینیشینٚد. بأزون پنج‌تأ نأن و دوتأ مأئی‌یَ اوسأد آسمأنٚ ور فأندرست، برکت بٚدأ. بأزین هو چنتأ نأنَ نیصفَ کوده و خو شأگردأنٚ فأدأ کی، فأدٚد مردومَ.


بأزون، شرأبٚ جأمَ اوسأد، شوکر بوکوده و فأدأ اوشأنَ و بوگفته: «شومأ همّه اَ جأمٚ جَا وأخورید.


عیسا پنج‌تأ نأن و دونه مأئی‌یَ اوسأده و آسمأنَ فأندرسته، برکت بٚدأ. بأزین نأنأنَ تیکه تیکه کوده و فأدأ خو شأگردأنَ کی بٚنٚد مردومٚ ورجأ، دونه مأئی‌یٚم همٚتأنٚ میأن سأم بوکوده.


بأزون ایتأ جأمَ خو دٚس بیگیفته و شوکر بوکود و اونَ فأدأ شأگردأنَ و بٚفرمأسته: «بیگیرید و شیمی میأن سأم بوکونید،


وختی سٚفره سٚر بینیشتٚد، عیسا نأنَ اوسأد و شوکر بوکود هر کودأمَ ایتأ تیکه فأدأ.


و هر روج دال‌بدال کس‌کسٚ اَمرأ معبدٚ میأن عیبأدت کودید، خأنه‌یأنٚ میأن خوداوندٚ شأمٚ وأسی جمَ بوستیدی، و خوشألی و شوکر کودنٚ اَمرأ هر چی‌یَ کی دأشتٚد کس‌کسٚ اَمرأ خوردیدی،


اوّل روج هفته، نأنٚ پأرَه کودنٚ رِه جمَ بوستیم و پولس مردومٚ رِه گب زِئی؛ و چونکی فردأ خأستی او شهرٚ جَا بشه، تأ نیصفٚ شبٚ رِه گب زِئنٚ دٚرأزه بٚدأ.


و هو روحأنی آبَ وأخوردٚد. چونکی جٚه او روحأنی صخره وأخوردیدی کی اوشأنٚ اَمرأ بو، و او صخره هو مسیح بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ