Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 25:37 - Gilaki New Testament

37 «خوروم آدمأن جوأب دٚهٚده: "خوداوندا، چی موقع ویشتأ بوستید کی شٚمٚره غذأ فأدیم؟ چی موقع تشنه بوستید کی شٚمٚره آب فأدیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

37 او وخت دوروستکارأن جواب دیهیدی: ‹آقا جان، کِی ترَ گوشنه بیده‌ییم و ترَ غذا فدَییم، یا تشنه بیده‌ییم و تِره آب بأوردیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

37 هوموقع صالحؤن جواب دِئنن: ”آقا، کی امه تَه وَشتَه بدِیم و تَه غذا هدَیم، یا تشنه بدیم و تَه آؤ هدَیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

37 هو موقع صالحان جواب دیئیدی: ”آقا، کِی تره ویشتا بیده ئیم و تره غذا فدَئیم، یا تشنه بیده ئیم و تره آب فَدَئیم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 25:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

برأنده بوم، مٚرَه لیوأس فأدأییدی؛ نأخوش احوأل و زندأنی بوم، می عیادت بأمؤییدی."


چی موقع بی‌کسَ بوستید کی شٚمٚره بٚخأنه ببریم یا برأنده بوستید کی لیوأس دوکونیم؟


«خوشأ بحألٚ اوشأنی کی عیدألت و اینصأفٚ رِه تشنه‌ ایسٚد و اوشأنَ ویشتأیه، چون سِئرَ بٚده.»


ولی وختی اینفرَ صدقه فأدی، ولأن حتّا تی چپٚ دٚس او کأرٚ جَا کی تی رأستٚ دٚس کونه، وأخٚوٚرَ به،


ولی اَسه هرچی کی ایسٚم، خودا فیضٚ وأسی ایسه، و اَ فیض و اونی لوطف مِرِه بی‌نتیجه‌یٚم نوبو، چونکی من جٚه البأقی روسولأنٚم ویشتر زحمت بٚکٚشئم. البت نه من، بلکی خودا فیض کی می اَمرأ بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ