Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 25:30 - Gilaki New Testament

30 اَسه اَ غولأمَ کی هی کأری رِه بٚدرد نوخوره، بیگیرید و ظولومأتٚ دورون تأوٚدید، کی اویَه گریه فیشأرٚ جَا، خو گأزأنَ سٚر به سٚر بسأبأنٚه."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

30 اَ غولامٚ بی‌عرضه‌یَ بیرونٚ تاریکی میأن تأودید، جایی کی گریه کونیدی و دندانأنَ سر به سر سابیدی.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

30 ایی خدمتکار بی​فایده‌َ بیرون تاریکی میئن باگنین، اوره که ونگ و گاز، گازسر بوسوئسه بنه.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

30 اَ بی مصرف خیدمتکارَ بیرون تارِکی درون بگانید، اویا کی گریه کونید و گاز گازِ سر خوائید سابانن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 25:30
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و اوشأنَ آتش کومه دورون تأوٚدٚد، او جیگأ کی گریه ایسه و گأز گأزَ سأبأنئن.


و اوشأنَ آتٚش کومه دورون تأوٚدٚد، او جیگأ کی اونی دورون گریه و گأز گأزَ سأبٚستٚن نٚهأ.


«پس پأدیشأ دستور بٚدأ: اونی دٚس و پأیَ دٚوٚدید و بیرون ظولومأتٚ دورون سرأ دید کی اویَه خؤرَه زٚهأر بٚزٚنه.


و اونَ سینگینٚ موجأزأت کونه، ریأکأرأنٚ سرنیویشت گریفتأر کونه و تأوٚده او جیگأ کی گریه و نأله و گأز گأزَ سأبٚستٚن نٚهأ.


اَسه تیشه، درختأنٚ ریشه سٚر بٚنأ بوبوسته. هرتأ درخت کی خورومٚ بأر نأوٚره، وأوِه به، آتشٚ دورون تأودأ به.


«شومأن جهانٚ نمکیدی. ولی اگه نمک خو خأصیت و مزه‌یَ جٚه دٚس بٚده، چوطو وأستی اونی خأصیت و مزه‌یَ اونَ وأگردأنِن؟ دِه هیچی رِه بٚکأر نأیِه، جغرز اَنکی فیشأده بٚبه و مردوم اونَ لقد دٚمٚج بوکونٚد.


ولی خٚیلی جٚه یوهودیأن، کی ملکوت اوشأنٚ رِه آمأده بو، بیرون تأریکی دورون تأوٚدأ بٚده، اَ جأیی کی اونی دورون گریه نٚهأ و دندأن دندأنٚ سٚر سأبٚده.»


«هو وخت دینیدی کی ایبرأهیم، ایسحأق و یعقوب و همه‌یٚ او پِیغمبرأن، خودا پأدیشأیی دورونی ایسأده ولی شومأن جٚه اویَه بیرون ایسأیید، گریه کونید و شیمی گأزأنٚ سٚربٚسٚر سأبید.


اگه اینفر جٚه من سیوأ بٚبه، ایتأ بیمصرفٚ خألٚ مأنه کی اونَ وأوینٚده و فیشأنٚد و او خأل خوشکَ به و بأزون، اونَ البأقی خألأنٚ اَمرأ جمَ کونٚد کی آتشٚ میأن بوسوجأنٚد.


کی اَطویی اَمی کیلیسایأنٚ آدمأن یأد بیگیرٚد کی ضروری نیأزأنٚ رفع کودن و خورومٚ کأرأنٚ انجأم دٚئنٚ رِه تلاش بوکوند و خوشأنٚ زٚندیگی‌یَ بی فأیده نوگذرأند.


اَجور آدمأن هچین ایتأ خوشکٚ بوسته روخأنٚ مأنٚده کی هیکسٚ رِه سودی نأرٚده و او اَبرأنٚ مأنستَن کی جٚه هر طرف شؤئؤن اَمؤن کونٚده، سوستده و ایتأ کأمیلٚ ظولومأت، اوشأنی رأفأ ایسأ.


فقد ایچی کی جٚه اَشأنی پأ مأله جَا مأنه، بدنأمی و روسوأیی ایسه، تومأمٚ دریأ کثیفٚ کخٚ مأنٚده کی توندٚ موجأنٚ جَا خوشکی رو اَیٚده. ستأره‌یأنٚ مأنستَن سوسو زنٚده ولی سرگردأنٚده و ظولومأت و کأمیلٚ تأریکی اَبدی ور شٚده.


ولی اوشأنی کی ترسٚده، اوشأنی کی ایمأن نأرٚده و فأسید ایسٚد و قأتیلأن و اوشأنی کی جنبلٚ جأدو و زٚنأ کونٚده و بُتأنَ پرستٚش کونٚده و تومأمٚ اوشأنی کی دورُغ گده، همٚتأنٚ جیگأ او دریأچه میأن ایسه کی آتش و گوگرد اَمرأ سوجه. اَن هو دویُمی مٚردن ایسه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ