Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 23:13 - Gilaki New Testament

13 «وای بحألٚ شومأن، ای دینٚ عألیمأن و فریسیأن! چندر ریأکأریدی! نه وئألیدی البأقیأن آسمأنٚ ملکوتٚ بودورون بٚشٚد و نه خودتأن بودورون شیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 «وای بر شومأن، اَی دینٚ علما و فریسیأنٚ ریاکار! شومأن آسمانٚ پادشایی درَ مردومٚ‌ره دَودیدی؛ خودتأن واردَ نیبیدی و ونألید اوشأنی‌یم کی خوأییدی، بیشید بودورون.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 «وای بر شمه تورات معلمون و فریسی أن، ای ریاکارؤن! شمه آسمون پادشاهی دَرِ مردُم بِه دَودَنین، خودتؤن دیرون نشنین و جلوی اوشونی هم که راه میئن درن و خوائنن دیرون بوشونم گینین. [

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 «وای بر شُمان اَی توراتِ آموجگاران و فَریسیان! اَی ریاکاران! شُمان آسمانِ پادشائی دَرَ مردوم رو دوَدیدی، نه خودِتان بدرون شید و نه وائالید اوشانی کی را درونید، بدرون بیشید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 23:13
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وای به شیمی حأل کی کوریدی و دٚسٚ‌چو گیریدی! چونکی گیدی: "عأیب نأرِه کی اینفر معبدٚ سٚر قسم بوخوره چون تأنه خو قسمَ بٚشکٚنه؛ ولی اینفر کی طلأیی ظرفأنَ کی معبدٚ دورون نٚهأ، قسم بوخوره وأستی حتمن اونَ وفأ بوکونه."


«وای به شیمی حأل اَی دین عألیمأن و ریأکأرٚ فریسیأن! شومأن حتّا شیمی باغچه نعناع و شیوید و زیره رِه ده یک پیشکش کونید، ولی شریعتٚ موهیمتره حوکمأن کی عیدألت و رحمت و امأنٚت ایسه، محل نٚنیدی. شومأن وأستی ده یکَ فأدید، ولی موهیمه حوکمأنٚم جٚه خأطرَ ندید.


«وای به شیمی حأل اَی دین عألیمأن و ریأکأرٚ فریسیأن! چون شومأن کأسه بوشقابٚ بیرونَ، اَندر تیمیزَ کونید کی پرکاله به، ولی اوشأنٚ دورون طمع و نأپرهیزی جَا پوره.


«وای به شیمی حأل اَی دین عألیمأن و ریأکأرٚ فریسیأن! شومأن سیفیدٚ بوسته قبرأنَ مأنیدی کی اوشأنی ظأهیر قشنگه ولی اوشأنٚ دورون کثأفت و موردأل خأشأنٚ جَا پوره.


«وای به شیمی حأل اَی دین عألیمأن و ریأکأرٚ فریسیأن! شومأن پیغمبرأنٚ رِه بوقعَه چأکونید و موقدسأنٚ قبرٚ چأکون وأکون کونیدی


ولی وختی بیدِه کی ایتأ پیله جِمئیت جٚه فریسیأنٚ و صدوقیأن اونی ورجأ اَیٚده کی تعمید بیگیرٚد، اوشأنَ بوگفته: «ای اَفعی زأکأن، کی شٚمٚره وأخٚوٚرَ کوده خودا غضبٚ جَا کی پیش دٚرٚه جیویزید؟


وای بر شومأن اَی دینٚ عألیمأن، چونکی معرفتٚ کیلیدَ مردوم دٚسٚ جَا بیرونَ کودید. نه خودتأن پأدیشأیی دورونی شیدی و نه وئألید البأقیأن بودورون بٚشٚد.»


اونی پئر و مأر، یوهودٚ پیله کسأنٚ ترسٚ جَا اَطو بوگفتٚده چونکی اوشأن بوگفته بود هرکی بٚگه عیسا هو مسیح ایسه، اونَ جٚه مملکتٚ تومأمٚ ایمتیأزأن محرومٚ کونٚد.


فریسیأن ایوأردِه اونی کی کور بویَ بٚخأستده و بوگفتٚده: «اَ شفأ وأسی خودایَ شوکر بوکون نه عیسایَ چونکی اَمأن خُب دأنیم کی عیسا ایتأ گونأکأرٚ آدمه.»


اَشأن ایجگره بٚزِ‌ده: «تو سٚر تأ پأ گونأ جَا بودونیأ بأمؤیی، هسأ خأیی اَمٚرَه بأموجی؟» پس اونَ بیرونَ کودٚد.


ولی عِلیما هو جأدوگر (چونکی اونی نأمٚ مأنی هن ایسه)، موزأحیم بوستی و ولأشتی فرمأندأر، برنابا و سولُسٚ پیغأمَ بشتأوه و حقٚ سعی زِئی ولأنه خوداوندَ ایمأن بأوٚره.


«مگه اَمأن شٚمٚره نوگفتیم کی دِه هیذره اَ مردأکٚ نأمٚ اَمرأ موعیظه نوکونید؟ ولی شومأن اَمی دستورٚ نشتأوستنٚ اَمرأ، تومأمٚ اورشلیمٚ شهرَ شیمی گبأنٚ اَمرأ پورَ کودید و خأیید اَ مردٚ خونَ اَمی گردن تأوٚدید!»


شورأ آدمأن اونی اَندرزَ قوبیل بوکودٚد، و روسولأنَ بأوٚردٚد، شلّاق بٚزِ‌ده و بوگفتٚده: کی عیسا جَا دِه هیذره هیکسٚ اَمرأ گب نٚزٚند. بأزون اَشأنَ آزأدَ کودٚد.


و سولُس، ایستیفانٚ کوشته بوستنٚ اَمرأ موأفق بو. جٚه او روجٚ پٚسی، اورشلیمٚ کیلیسا ایمأندأرأنٚ اَذِت آزأر شورو بوبوسته. جوری کی همٚتأن یوهودیه و سأمره‌یَ بوگروختٚده. فقد روسولأن اورشلیمٚ میأن بئیسأد.


هوطو کی ینیس و یمبریس، موسا اَمرأ موخألفت بوکودٚده، اَ معلمأنٚم حِئقت و رأستی اَمرأ موخألفت کونٚد؛ اَشأن کثیف و فأسیدٚ فیکرأن دأرٚده و خوشأنٚ ایمأنٚ جَا وأگردٚستٚده.


تونم اونی جَا دؤر بئیس، چونکی اَمی گبأنٚ ضد ویریشته.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ