Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 20:23 - Gilaki New Testament

23 عیسا اوشأنَ بٚفرمأسته: «البت جٚه می پیأله وأخوریدی، ولی من ایختیأردأر نییٚم کی شٚمٚره می رأس و چپٚ ور بینیشأنٚم. اَ جأجیگأ اوشأنی شین ایسه کی می پئر اوشأنٚ رِه جٚه پیشتر اینتخأب بوکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 عیسی بوگفته: «شکی نی‌یه کی می جامٚ جأ خوریدی، امّا بدأنید کی نیشتنٚ می راستٚ دس و چپٚ دس، می‌شین نی‌یه کی ببخشم. اَ جایگاه کسأنی‌شین ایسه کی می پئر اوشأنٚ رِه فراهم بوکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 عیسی بوته: «او جامَ جی که مو وودوشَنَم، وودوشنین. امّا بدونین که، نیشتَنِ می راستِ طرف و چپِ طرف، می اختیار نیه تا اونه ینفرِ ببخشم. ایی جیگا اوشونی شی ایسه که، می پئر اوشونِ بِه حاضرِ گوُده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 عیسی بگفت: «اُ جامِ جا کی من نوشم، نوشیدی، ولی بدانید کی می راست و چپ وَر نیشتن می ایختیار نیه تا اونَ اینفر فَدم. اَ جایگا اوشانِ شینه کی می پئر اوشان ره حاضیر بُکوده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 20:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا بٚفرمأسته: «چون آسمأنٚ ملکوتٚ اسرأرٚ درک کودنٚ قودرت، شٚمٚره فأدأ بوبوسته، ولی البأقیأنٚ رِه نه.


وختی شأگردأن البأقی بٚفأمٚستد کی یعقوب و یوحنا چی بٚخأستده، او دوتأ رِه زرخٚ بوستٚد.


«بأزون من کی پأدیشأ ایسٚم، اوشأنی کی می رأستٚ ور ایسأده گم: "اَی می پئرٚ جأنٚ دیلأن بأیید! بأیید کی شٚمٚره خودا ملکوتٚ برکتأنٚ دورون شیریک بوکونم، او برکتأن کی دونیأ آفرینشٚ سرگیفتنٚ جَا شِمِره آمأدَه بوسته بو.


ولی من اَ ایختیأرَ نأرٚم کی شٚمٚره می رأستٚ و چپٚ ور بینیشأنٚم. اَ جأجیگأ اوشأنی رِه بدأشته بوبوسته کی پیشتر اینتخأب بوبوستده.»


اونی فرمأنٚ اَمرأ یعقوب، یوحنا برأر، شمشیرٚ اَمرأ بوکوشته بوبوسته.


و اگه خودا زأکأن ایسیم، اونی وأرثأنٚم بیم. ایجور دِه تأنٚم بٚگم کی، خودا تومأمٚ او جلال و شوکوهَ کی خو پٚسر عیسا مسیحَ فأدِه، اَمٚرَه‌یٚم فأدِه. ولی اگه خأییم دونبألتر اونی جلال میأن سأم بٚدأریم، وأستی هسأ اونی دردأن و رنجأنٚ دورونم سأم بٚدأریم.


اَن هونی ایسه کی موقدسٚ کیتأبأنٚ دورون بأمؤ، کی فٚرمأیه: «خودا اوشأنی کی اونَ دوس دأرٚده رِه ای‌ چیأنی آمأدَه کوده کی هیتأ اینسأن هیوخت نیده، نشتأوسته و اونی فیکرم فأنرٚسه.»


و ایطمینأن دأریمی وختی اَمی رنجأنٚ دورون شیریک بیدی، او دیل تسلأیی و دیلگرمی میأن کی خودا اَمٚرَه بٚخشه‌یٚم شیریک بیدی.


اَسه کی شیمی وأسی او رنجَ تحمول کونم، مِرِه دیلخوشیه و من می جأنٚ دورون، او رنجأنَ کی مسیحٚ خیدمت کودنٚ رِه لأزیم ایسه، اونٚ جأنٚ وأسی ینی کیلیسا رِه کأمیلَ کونم.


ولی اوشأن دوس نأشتیدی پسأ پٚسی وأگردٚد، و اَ دونیأ کأرأنَ دیل دٚنوٚسته بود، بلکی اوشأنی دیل خأستٚن و فأندرستن آسمأنی وطنٚ رِه بو. پس خودا خجألت بٚزِه نییٚه کی اوشأنی خودا نأم دأره، چونکی ایتأ شهر آسمأنٚ میأن اَشأنٚ وأسی حأضیرَ کوده.


من، یوحنا، کی اَ دسخطَ شِمِره نیویسٚم، خوداوندٚ رأ میأن شیمی مأنستَن عذأب کشئندرم. ولی اون اَمٚرَه صبر و تحمول بٚبخشه و اَمٚرَه خو ملکوتٚ میأن سأم فأدأ. من اینجیلٚ پیغأمٚ وأگویا کودن و دروأره‌یٚ عیسا بشأرت دٚئنٚ وأسی، تبعید بوبوستم پطموسٚ جزیره میأن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ