Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 2:9 - Gilaki New Testament

9 اَشأن پأدیشأ گبأنَ بشتأوسته پٚسی رأ دکفتد، و او ستأره کی شرقٚ جَا بیدِه بود، اَشأنَ بیت لحم ور هیدأیت بوکوده. او ستأره اَشأنی پیشتر رأ دٚوأرست تأ او جیگأ سٚر کی زأی ایسأ بو، بئیسأ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 ستاره‌شنأسأن بعدٚ اَنکی پادشا گبأنَ بیشتأوستیدی، رأ دکفتیدی و ستاره‌یی کی مشرقٚ طرف بیده بید اوشأنٚ جُلُو شوئون دوبو تا آخرٚ سر هو جایی کی او زأی ایسَه‌بو، اونٚ جور بِیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 ستاره​شنأسؤن بعدِ پادشاه گبون ایشتوسَن، راه دکتن و او ستاره​یی که مشرق مِیئن بدِه بوُئن، اوشؤنه پیشدکته، شوءدبو تا سرآخر، جایی که، او زأک ایسأ بو، اونه جؤر بیسه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 ستاره شناسان بعدِ اَنکی پادشاه گبانَ بیشتاوستید راه دَکفتید. و اُ ستاره ئیَ کی مشرقِ درون بیده بید، جُلُوتر جه اوشان شوئندبو تا آخربسر اُ جیگایِ بُجور، کی زای ایسابو بِئسا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 2:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی اَشأن او ستأره‌یَ فأندرستٚد، ذوقٚ جَا پٚرَ گیفتأندوبود!


«او قوندأقه زأی کی وأستی یوهودٚ پأدیشأ بٚبه کو؟ اَمأن اونی ستأره بیرون اَمؤنٚ شرقٚ جَا بیدِییم و بأمؤییم کی اونَ پرستٚش بوکونیم.»


بأزین اَشأنَ اوسه کوده بیت لحم، بوگفته: «بیشید و دیقتٚ اَمرأ او زأکٚ رِه وأموجید. بأزین کی اونَ بیأفتید، می ورجأ وأگردید و مٚرَه وأخٚوٚرَ کونید کی منم بشم، اونَ پرستٚش بوکونم.»


هطویم اَمأن پیغأمأنی‌یَ، پیغمبرأنٚ جَا کی خٚیلی موطمٚین ایسه، دأریم و شومأنم کأرٚ خُبی کونیدی اگه اَ پیغأمأنٚ دیقت بوکونید، چٚره کی اَ پیغأمأن ایتأ چرأغٚ مأنستَن، ظولومأتٚ میأنی دتأوٚه تأ وختی کی صُبٚ روشنی بأیٚه و صُبٚ ستأره ینی مسیح شیمی دیلأنٚ میأن بوجؤر بأیِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ