متّی 2:11 - Gilaki New Testament11 بأزون بوشؤده او خأنه دورون، و او زأکَ اونٚ مأر، ینی مریمٚ اَمرأ، بیدِد. پس خوشأنی پیشأنی خأکٚ سٚر بٚنأد، زأکَ پرستٚش بوکودٚد. بأزین خوشأنی صوندوقأنٚ وأکودٚد، و اونَ طلأ و کُندُر و مُر، پیشکش بوکودٚد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)11 بأزین بوشوییدی خانه دورون، زأکَ، اونٚ مار مریمٚ اَمرأ بیدهییدی، سوجده کودنٚ وأسی زیمینٚ سر بکفتید و او زأکَ پرستش بوکودیدی. بأزین خوشأنٚ صوندوقچهیأنَ وأکودیدی و طلا و کُندر و مُرَ پیشکشی وأسی اونَ تقدیم بوکودید အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی11 وختی خونه میئن بومَئن و زأک خو مئر أمره مریم بدِئن، خوشؤنِ دیمِ گَلِ سر بنئن و او زأک پرستش بودَن. بازین خوشؤن کوشتای صُندوقون واگودن و پیشکشونی زر و کُندر و مُرّ عطریجاتَ جی اونه هَدَئن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان11 وقتی خانه درون باموئید و زاکَ خو مار مَرا مریمْ، بیده ئید خوشان دیمَ زمینِ سر بنه ئید و اُ زاکَ پرستش بُکودید. بازین خوشانِ کوجی صوندوقَ وازا کودید و پیشکشانی جه زَر و کُندُر و مُر، اونَ فدَئید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |