Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 18:32 - Gilaki New Testament

32 پأدیشأ دفأتن او مردأکٚ بٚخأست و اونَ بٚفرمأسته: "اَی ظألیمٚ بدذأت! من تی خأهیش کودنٚ وأسی او پیله قرضٚ بٚبخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

32 بأزین ارباب، او خادمَ خو ورجأ دوخوأده و بوگفته: ‹اَی خادمٚ شرور! مگر من تی ایلتماس کودنٚ وأسی تومامٚ تی قرضَ ترَ نبخشم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

32 پس ارباب، او خدمتکار خوشِ ورجه دوخنده و بوته: ”ای شرور خدمتکار، مو تی منّته وَسه تی همه قرضؤنِ نبخشِئم؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

32 پس ارباب، اُ خیدمتکارَ خو ورجه دوخواد و بگفت: ”اَی شرورِ خیدمتکار، من تمانِ تی قرضَ تی منّتِ خاطری ببخشِم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 18:32
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پأدیشأ دیل اونٚ رِه بوسوخته و اونَ آزأدَ کود و اونی قرضَ بٚبخشه.


وختی او شخصٚ ریفِقأن اَ مأجیرأیَ بشتأوستٚد، خٚیلی دیلخورَ بوستٚد و بوشؤده پأدیشأ ورجأ و تومأمٚ مأجیرأیَ اونی عرض فأرٚسأنِده.


ینی تی همکأرٚ حق نوبو کی اونَ رحم بوکوده‌بی، هوطو کی من تٚرَه رحم بوکودم؟"


«ولی اربأب جوأب بٚدأ: "اَی تنبل و نأجورٚ غولأم! تو کی دأنستی من اَندر سختگیرم کی زیمینی جَا کی اونٚ دورون چیزی نکأشته بیم، مأصول وأوینم، و او زیمینٚ جَا کی دأنه نینٚشأنِم حأصیل جمَ کونم،


پأدیشأ اونَ شمأتٚت بوکوده و بوگفته: "اَی نأجورٚ خیدمتکأر، تو خودت اَ گبأنٚ اَمرأ تٚرَه محکوم بوکودی! تو کی دأنستی کی من اَندر سختگیر ایسٚم کی او چیزی‌یَ کی می شین نٚبه فأگیرٚم و او جأ میأنی کی چیزی نکأشتٚم، مأصول بوجؤر اَوٚرم


هسأ، دأنیم هر چی‌ کی شریعت گه، اوشأنی‌یَ گه کی خوشأنَ اَ حوکمأنٚ جیر دأنده کی اونی موطأبٚق کأر انجأم بٚدٚد، چونکی شریعتٚ قصد اَنه کی هرتأ بهأنه فورصتَ اینسأنأنٚ جَا فأگیره و نیشأن بٚده کی تومأمٚ دونیأ خودا حوضورٚ جَا تقصیرکأرٚده.


چون اونی رِه کی اَ دونیأ دورون رحم نوکوده، رحم نیبه؛ ولی اگه مردومٚ اَمرأ مهرٚوأن بوبوسته بید، بأزون ایلاهی رحمت زور اونی دأوری سٚر بأش به.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ