Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 18:26 - Gilaki New Testament

26 ولی او مردأی پأدیشأ پأ جیر بٚکٚفت و ایلتیمأس بوکود و بوگفته: "اَی پأدیشأ خأهیش کونم مٚرَه فورصت بدید کی می قرضَ تأ آخر همّه فأدٚم."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 خادمٚ بدهکار خو اربابَ به دس پا دکفته و بوگفته: ‹ایپچه تحمل بوکون و مرَ مهلت بدن تا همه‌یٚ می قرضَ فدم.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 او خدمتکار خو اربابِ پِا جیر بکته و التماس گود و گوت: ”مه مُهلت بدی تا می قرضِ هَمَه، تَه هَدَم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 خیدمتکار، خو اربابِ جُلُو، زانو بزه و منّت کونان بگفت: ”مره مُهلت بدَن و من تمانِ می قرضَان فَدَم.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 18:26
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قرضدأر اونی پأ جیر بٚکٚفت و ایلتیمأس بوکود: "خأهیش کونم مٚرَه فورصت بٚدٚن کی تومأمٚ می بٚدٚهی‌یَ تٚرَه فأدٚم."


بأزون بوشؤده او خأنه دورون، و او زأکَ اونٚ مأر، ینی مریمٚ اَمرأ، بیدِد. پس خوشأنی پیشأنی خأکٚ سٚر بٚنأد، زأکَ پرستٚش بوکودٚد. بأزین خوشأنی صوندوقأنٚ وأکودٚد، و اونَ طلأ و کُندُر و مُر، پیشکش بوکودٚد.


ایوأر کی ایتأ جوذأمی مردأی اونَ نیزدیکَ بو و اونی ورجأ زانو بٚزِه و بوگفته: «اَی آقأ، اگه بٚخأیی، تأنی مٚرَه شفأ بٚدی، پأکَ کونی.»


شمعون جوأب بٚدأ: «می نظرَ بٚخأیی، اونی کی ویشتر بٚدٚهی دأشتی.» عیسا بٚفرمأسته: «دورست بوگفتی!»


چونکی اَشأن او رأیَ کی خودا اینسأنٚ رِه بٚنأ کی اونی اَمرأ خودا ورجأ قوبیل بٚبه، نفأمٚده. خودا رأیَ رٚدَ کودنٚ اَمرأ اوشأن بٚخأستٚد خوشأنی رأ اَمرأ کی هو دینی حوکمأنٚ انجأم دٚئن ایسه، خودا حوضور قوبیل بٚبٚد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ