Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 16:24 - Gilaki New Testament

24 بأزین عیسا خو شأگردأنَ بوگفته: «اگه اینفر جٚه شومأن بٚخأیٚه می دونبأل بأیِه، وأستی خؤرَه خأطرَ ده و خو صلیبَ به چأنَ گیره و می جَا پیروی بوکونه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

24 بأزین خو شاگردأنَ بفرمأسته: «اگه کسی بخوأیه مرَ پیروی بوکونه، وأستی خورَه اینکار بوکونه، خو صلیبَ اوسأنه و می دونبألسر بأیه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

24 بازین عیسی وگرسه و خو شاگردؤن بوته: «اگه کسی بخوای می دومبال بای، باید خوشِه حشا بِکونی، خوشِ صلیبه ویگیری و می دومبالسر بائ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

24 بازین عیسی وگردست و خو شاگردانَ بگفت: «اَگه اینفر بخوائه می دُمبال بایه، بایسی خورِه حَشا بُکونه، خو صلیبَ اوسانه و می دُمبال بایه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 16:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر کی نٚخأیه خو صلیبٚه اوسأنه و می دونبألسر بأیِه، لأیٚق نییٚه کی میشین بٚبه.


رأ دورون، ایتأ مردأکٚ اَمرأ کس بٚکس بوخوردٚد، شمعون نأم کی قیروان شین بو. اونَ وأدأشتٚد عیسا صلیبَ خو چأن فأکشه و ببره.


عیسا اونَ محبت و گرمی اَمرأ فأندرسته و بٚفرمأسته: «تو فقد ایچی کم دأری؛ بوشو هرچی دأری بوفروش و اونی پولَ فأدن فِقِرأنَ کی آسمأنٚ میأن تٚرَه گنج بٚبه نه زیمینٚ سٚر! بأزین بیأ و می جَا ایطأعت بوکون!»


رأ میأن اینفرَ فأندرستده کی صأرأ جَا وأگردستأندوبو شهر. اونی نأم شمعون و قیروانٚ شین بو، ایسکندر و روفسٚ پئر بو. سروأزأن اونَ وأدأشتٚده کی عیسا صلیبَ بچأنٚ گیره و ببره.


بأزون شأگردأن و مردومَ دؤخأده و بٚفرمأسته: «اگه اینفر جٚه شومأن بٚخأیٚه می جَا ایطأعت بوکونه وأستی خودخأیی جَا دٚس بٚکٚشه و خو صلیبَ بچأنَ گیره و می جَا ایطأعت بوکونه.


هرکی خو صلیبَ اونسأنه و می جَا ایطأعت نوکونه، نتأنه می شأگرد بٚبه.


رومی سروأزأن عیسایَ ببردٚد. هو زمأت کی شؤئؤندوبود ایتأ مردأی کی زیمینٚ سٚر وأگردستأندوبو و اونی ایسم شمعونٚ قیروأنی بو، بیگیفتٚده و صلیبَ اونی کؤل بٚنأده، اونَ وأدأشتٚد کی اونَ عیسا دونبألسر ببره.


و صلیبَ اونی کولٚ رو بٚنأده و شهرٚ جَا بیرون ببردٚد کی ایتأ جیگأ "جومجومه" نأم فأرٚسِده کی عِبری زٚوأنٚ میأن بِه"جُلجُتا".


اَنَ بٚفرمأسته کی پطرس بٚدأنه کی چوطو میرِه و خودایَ جلال دِهه. بأزین عیسا اونَ بٚفرمأسته: «اَسه می دونبألسر بیأ.»


عیسا جوأب بٚدأ: «اگه بخأیٚم اون بئیسه کی من وأگردم، تٚرَه چی ربطی دأره؟ تو می دونبألسر بیأ.»


و اویَه ایمأندأرأنَ تِشویق کودیدی و قوّت دٚئید کی خوشأنٚ ایمأنَ قأیم بٚدأرٚد و گفتیدی: «خودا ملکوتٚ بودورون شؤئؤن رِه، وأستی خٚیلی سختیأن جَا دٚوأریم.»


اَسه کی شیمی وأسی او رنجَ تحمول کونم، مِرِه دیلخوشیه و من می جأنٚ دورون، او رنجأنَ کی مسیحٚ خیدمت کودنٚ رِه لأزیم ایسه، اونٚ جأنٚ وأسی ینی کیلیسا رِه کأمیلَ کونم.


و ولأنه سختیأنٚ جَا دیلسردَ بید؛ اگه چی دأنیدی کی اَ سختیأن، ایتأ قیسمت جٚه خودا نقشه اَمِرِه ایسه.


رأس‌رأسِی، همٚتأن کی خأیده خودا ایرأده موطأبٚق زٚندیگی بوکوند مسیحٚ عیسا دوشمنأنٚ جَا اَذِت آزأر دینٚده.


اَ رنج و زحمت، ایتأ قیسمت جٚه شیمی خیدمٚتی ایسه کی خودا شٚمٚره بیسپأرده. مسیح شیمی الگویه کی شیمی وأسی زحمت بٚکٚشه. پس اونی رأیَ ایدأمه بدید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ