Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 16:13 - Gilaki New Testament

13 وختی عیسا فأرٚسِه فیلیپی قیصریه، خو شأگردأنٚ جَا وأوٚرسِه: «مردوم گده اینسأنٚ پٚسر کیسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

13 وختی عیسی نواحی قیصریه فیلیپُسَ فأرسه، خو شاگردأنَ وَورسه: «مردوم چی گیدی، اینسأنٚ پسر کیسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

13 وختی عیسی فیلیپیِ قیصریه سامؤنِ برسه، خوشِ شاگردؤنای بپورسه: «مردوم گونن انسونِ ریکه کی​ایسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

13 وقتی عیسی فیلیپی قیصریه سامانسر فارسه، خو شاگردانِ جا واورسه: «مردوم گیدی انسانِ پسر کیسه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 16:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هرتأ گب کی اینسأنٚ پٚسرٚ ضد بوگفته بٚبه، بٚبخشه بِه، ولی هر کی روح‌القدسٚ ضد گب بٚزٚنه، هیوخت بٚبخشه نیبه، نه اَ دونیأ و نه او دونیأ دورون.


چون هوطو کی یونس سه روج و سه شب او پیله مائی شکمٚ دورون بئیسأ، اینسأنٚ پٚسرم سه روج و سه شب زیمینٚ دیلٚ دورون ایسه.


چون اینسأنٚ پٚسر ، شَبّأتٚ صأب ایختیأرم ایسه.»


عیسا جوأب بٚدأ: «اینسأنٚ پٚسر هونی ایسه کی خورومٚ دأنه‌یَ کأره.


اینسأنٚ پٚسر خو فٚرٚشته‌یأنَ اوسه کونه کی هر چی بأعیثٚ گونأ به و هرتأ نأجورٚ اینسأنَ، اونی ملکوتٚ جَا سیوأ وأکونٚد


بأزون عیسا جلیلَ بٚنأ، بوشؤ صور و صیدونٚ ور.


چونکی اینسأنٚ پٚسر، خو فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ، خو پئرٚ شوکو و جلالٚ میأن اَیِه و هر کسَ خودشٚ کأرأنٚ وأسی دأوری کونه.


یقین بدأنید کی، اَیَه کسأنی ایسأده کی تأ اینسأنٚ پٚسرَ نیدینٚد کی خو ملکوتٚ میأن اَیِه،نیمیرٚده.»


«او زمأت کی من، ینی او مسیحی کی وأستی بأیِه، می شوکو و جلالٚ اَمرأ و تومأمٚ می فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ بأیٚم، بأزون می پور شوکو تختٚ رو نیشینم.


ولی عیسا اونَ بوگفته: «شألأن خوشأنٚ رِه لأنه دأرٚده و پرنده‌یأنم، فک؛ ولی اینسأنٚ پٚسر. جأیی نأرِه کی حتّا خو سٚرَ اونٚ رو بٚنه.»


پس اَسه شٚمٚره ثأبیت کونم کی اینسأنٚ پٚسر . اَ دونیأ دورون، ایقتدأر دأره گونأیأنَ بٚبخشه.» بأزون وأگردسته فٚلجٚ مردأکٚ ور و بوگفته: «ویریز تی جیگأیَ جمَ کون و بوشو بٚخأنه!»


چونکی اینسأنٚ پٚسر نأمؤ کی کسی اونَ خیدمت بوکونه، بلکی بأمؤ کی مردومَ یاور بٚدأ و خو جأنَ مردومٚ وأسی فٚدأ بوکونه.


و اگه کسی اَ فأسیدٚ زمأتٚ میأن کی پور جٚه گونأ ایسه، می جَا و می گبأنٚ جَا عأرنأموس بٚدأره، اینسأنٚ پٚسرم وختی کی خو پئر جلالٚ میأن، موقدسٚ فٚرٚشته‌یأنٚ اَمرأ وأگرده، اونی جَا عأرنأموس دأره.»


بأزون ایضأفه کوده: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی دینیدی آسمأن وأزَ بوسته و خودا فٚرٚشته‌یأن اَیٚده می ورجأ و دووأره وأگردٚده آسمأن.»


مردوم وأورسئده: «تو مٚردنٚ جَا گب زنی؟ اونچی کی اَمأن دأنیمی مسیح همیشٚک زٚنده مأنه و هیوخت نیمیره، چٚره تو گی کی مسیح وأستی بیمیره؟ کی جَا گب زِئندری؟»


هوطویی کی موسا بیأبأنٚ میأن مفرغی لأنتی موجسمه‌یَ ایتأ چو جؤر رأستَ کوده اینسأنٚ پٚسرم وأستی رأستَ کوده بٚبه،


و اونَ ایختیأر فأدَه کی مردومأنٚ قیضأوت بوکونه، چونکی اینسأنٚ پٚسره.


و رأس‌رأسِی دأنیدی کی خودا عیسای ناصری‌یَ خو روح‌القدس و قودرتٚ اَمرأ مَسح بوکوده. اون همٚتأ جیگأ شؤیی و خورومٚ کأرأن کودی و تومأمٚ اوشأنی‌یَ کی شیطان اوشأنَ ظولم و ستم کودی شفأ دٚئی، چونکی خودا اونی اَمرأ بو.


پس اَشأنَ بوگفته: «فأندرید! من آسمأنَ دینم کی وأزَ بوسته و مسیحَ فأندرم کی خودا رأستٚ دٚسٚ ور ایسأ!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ