Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 15:22 - Gilaki New Testament

22 اویَه ایتأ کنعانی زنأی بأمؤ اونی ورجأ و ایلتمأسٚ اَمرأ بوگفته: «اَی آقأ جأن، اَی داوودٚ پٚسر، مٚرَه رحم بوکون! می دوختر ایتأ پٚلیدٚ روحٚ جَا گریفتأره. روح ای دٚقّه‌یٚم اونَ وِلَ نوکونه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

22 ایتأ روز ایتأ کنعانی زنای کی اویه شین بو، بمو عیسی ورجأ و صدایٚ بولندٚ اَمرأ بوگفته: «آقا جان، اَی داوودٚ پسر، مرَ رحم بوکون! می دُختر دیوزده بوبوسته و خیلی عذاب کشه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

22 یه روز یکته کنعانی زناک که اوراره شی بو، اونه ورجه بومَه و داد امره بوته: «آقا، ای داوودِ ریکای، مِه به رحم بکون! می لاکوی بدجور دیوبزه بوبُو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

22 روجی ایتا کنعانی زنای کی هویا شین بو، عیسی ورجه بامو و داد مرا بگفت: «آقا، اَی داوودِ پسر، مَرا رحم بُکون! می کُر بد جور دیو بزِه بُبوسته.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 15:22
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَن عیسا مسیحٚ شجره نأمچه‌یَ، داوودٚ پٚسر، ایبرأهیمٚ پٚسر.


ولی عیسا هیچی نوگفته، تأ اَنکی شأگردأن اونی جَا خأهیشٚ اَمرأ بوگفتد: «اونَ ایتأ جوأب فأدٚن کی بشه، چون خو زٚهأر زِئنٚ اَمرأ، اَمٚرَه خستَه کوده.»


«آقأ جأن، می پٚسرَ رحم بوکون؛ اونَ آزأر گیره فٚلأگأنه، جوری کی خؤرَه تأوٚده آتش و آبٚ میأن.


اونی آوأزه سوریه همٚتأ شرأنٚ جَا بیپیچسته، و مردوم همٚتأ نأخوش احوألأنی کی جوروأجور درد و مرض دأشتید، و دیو بٚزِکأن، غشی آدمأن و معلولأنَ عیسا ورجأ اَوٚردیدی و اون اوشأنَ شفأ دٚئی.


وختی عیسا او کؤرٚ خأنٚه جَا بیرون بأمؤ، دوتأ کورٚ مٚردأی اونی دونبأل دکفتد، ایجگره زِئید: «اَی داوودٚ پأدیشأ پٚسر، اَمٚرَه رحم بوکون.»


ایجگره بٚزِده: «اَی عیسا، اَی اوستأد، اَمٚرَه رحم بوکون!»


امّا او گونأکأرٚ بأج‌فأگیر دؤر بئیسأ و دوعأ وخت حتّا خو سٚرَ شرمندگی وأسی رأستَ نوکود بلکی غورصه‌دأر خو سینه‌یَ زِئی و گفتی خودایأ، منٚ گونأکأرَ رحم بوکون!


او کسأنیم کی پٚلیدٚ روحأنٚ جَا رنج بردأندوبود، بأمؤده و شفأ بیأفتٚد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ