Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 14:33 - Gilaki New Testament

33 بأزین اوشأنی کی لوتکأ دورون ایسأ بود، اونَ پرستٚش بوکودٚد، قأقَ بوستٚده و بوگفتد: «رأس‌رأسِی کی تو خودا پٚسری.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

33 و شاگردأنی کی کرجی‌یٚ میأن ایسَه‌بید، عیسایَ پرستش بوکودیدی و بوگفتیدی: «رأس رأسی کی تو خودا پسری!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

33 بازین اوشونی که نوئه میئن ایسأبون، عیسی پرستش بودَن و بوُتن: «راست راستِ که تو خدا ریکای!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

33 بازین اوشانی کی لوتکا درون بید عیسیَ پرستش بُکودید و بگفتید: «حئیقتن کی تو خُدا پسری!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 14:33
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی لوتکأ دورون بینیشتٚد، بأد بئیسأ.


بأزون او زنأی عیسا پأ ور خأکٚ سٚر بٚکٚفت و ایلتمأس بوکود، بوگفته: «آقأ جأن، خأهیش کونم مٚرَه یاور بٚدٚن.»


شمعونٚ پطرس جوأب بٚدأ: «تو مسیح ایسی، زٚنده خودا پٚسر!»


هنو پطرسٚ گب تومأنَ نوبوسته بو کی ایتأ اَبر کی سوسو زِئی اَشأنٚ سٚرٚ رو سأیه تأودأ و ایتأ صدا اونی جَا بأمؤ کی: «اَن می جأن و دیلٚ پٚسره کی اونی جَا رأضی‌یٚم؛ اونی گبأنَ گوش بدید.»


بأزون بوشؤده او خأنه دورون، و او زأکَ اونٚ مأر، ینی مریمٚ اَمرأ، بیدِد. پس خوشأنی پیشأنی خأکٚ سٚر بٚنأد، زأکَ پرستٚش بوکودٚد. بأزین خوشأنی صوندوقأنٚ وأکودٚد، و اونَ طلأ و کُندُر و مُر، پیشکش بوکودٚد.


ولی عیسا سأکیت بئیسأ. پیله کأهین اونَ بوگفته: «زٚنده خودا نأمٚ وأسی تی جَا خأیم کی جوأب بدی. تو مسیح، خودا پٚسر ایسی یا نه؟»


اون خودایَ توٚکول بوکوده، پس اگه خودا اونَ دوس دأره، وئأل اونَ نیجأت بٚدأ، چون ایدعأ کودی کی خودا پٚسره!»


او رومی افسر و اونی سروأزأن کی عیسا جَا نیگهبأنی کودنَ عُهده دأشتید، اَ زیمین لرزه و ایتفأقأنٚ جَا وأشٚت بوکودٚد و بوگفتد: «رأس‌رأسِی اَ مردأی خودا پٚسر بو.»


وختی عیسایَ اویَه بیدِده، اونَ پرستٚش بوکودٚد، ولی بعضی جٚه اوشأن شک دأشتیدی کی اون هو عیسا بٚبه.


هوطویی کی دووٚستندوبود، ایوأرکی عیسا‌یَ خوشأنَ ور بیدِد! اون بوگفته: «سلأم!» زنأکأن اونی پأ دکفتد و شورو بوکودٚد پرستٚش کودن.


اَ حأل میأن، اونی کی وسوسه کونه بأمؤ اونی دونبأل و بوگفته: «اگه خودا پٚسری، اَ سنگأنَ بوگو نأن بٚبٚد.»


خودا پٚسر، عیسای مسیحٚ اینجیل شورو بوستن:


عیسا سأکیت بئیسأ و جوأب نٚدأ. بأزین پیله کأهین وأوٚرسِه: «آیا تو مسیح، موتٚوأرک خودا پٚسر ایسی؟»


وختی رومی افسر صلیبٚ جیر، فأندرسته کی عیسا چوطو بٚمٚرده، بوگفته: «رأس‌رأسِی اَ مرد خودا پٚسر بو!»


شأگردأن اونَ عیبأدت بوکودٚد و خٚیلی خوشألی اَمرأ وأگردٚستٚد اورشلیم


پٚلیدٚ روحأنٚم عیسا فرمأنٚ اَمرأ ایجگره زئیدی و او آزأریأنٚ جَا بیرون شؤئید و گفتیدی: «تو خودا پٚسر ایسی!» امّا اون پٚلیدٚ روحأنَ سأکیتَ کودی و ولأشتی گب بٚزٚنٚد چون دأنستید کی اون مسیح ایسه.


وختی کی عیسایَ بیدِه، ایتأ ایجگره بٚزِه و اونی پأ جیر بٚکفته و ایجگره اَمرأ، بوگفته: «ای عیسا، خودایٚ موتعألٚ پٚسر، می اَمرأ چیکأر دأری؟ تی جَا ایلتیمأس کونم مٚرَه عذأب ندی!»


نتنائیل قأقَ بوسته و بوگفته: «اوستأد، تو خودا پٚسری! تو ایسرأییلٚ پأدیشأیی!»


مارتا بوگفته: «هطویه اوستأد، من ایمأن دأرم کی تو مسیح، خودا پٚسر ایسی، هونی کی اونی رأفأ ایسأبیم.»


وختی عیسا خو گبأنَ تومأنَ کوده، آسمأنَ فأندرسته و بوگفته: «"پئر" هو وخت کی وأستی بأمؤ بی فأرِسه. تی پٚسرٚ بوزورگی و جلالَ نمأیأنَ کون کی اونم بتأنه او بوزورگی و جلالَ تٚرَه وأگردأنِه.


یوهودٚ پیله کسأن جوأب بٚدأده: «اَمی شریعتٚ قأنونٚ مأنستَن، وأستی بوکوشته بٚبه چونکی ایدعأ کونه کی خودا پٚسره.»


اَمأن ایمأن بأوٚردیم و دأنیمی کی تو، او خودا قودوس ایسی.»


هوطویی کی دوروشکه رأ شؤئؤندوبو، فأرٚسِده ایتأ سٚلٚ آبٚ سٚر. حبشی مردأی بوگفته: «فأندر! اَنٚم آب! آیا تأنٚم هسأ تعمید بیگیرم؟»


ولی اون ایلاهی قودوسیتٚ جَا، خو جٚه مرگٚ پٚسی زٚنده بوستنٚ اَمرأ، ثأبیت بوکوده کی خودا پورقودرتٚ پٚسر ایسه، ینی اَمی خوداوند، عیسا مسیح.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ