Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 13:23 - Gilaki New Testament

23 ولی خورومٚ زیمین، او کسی‌یَ نیشأن دِهه کی خودا کلامَ ایشتأوه و درک کونه و مأصولی اَوٚره کی صد، یا شصت یا سی وأر ویشتر جٚه اونچی کی بکأشته بوبوسته بو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

23 امّا دانه‌یی کی خوروم زیمینٚ دورون فووُسته، کسی‌یه کی خودا کلامَ ایشنَوه و اونَ فهمه و صد، شصت، یا سی برابر ثمر اَوره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

23 امّا دنه ای که خوروم زمینِ سر بکاشته بوبُو، کسی​ایسه که، کلامِ أیشتؤنه و اونه فهمنه و تی تی کوئنه، صد، شصت، یا سی برابر بار أبِنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

23 ولی دانه ئی کی خُبِ زمینِ سر بکاشته بُبوستِ کسیه کی کلامَ ایشتاوه و اونَ فهمه و زپه زنه، صد، شصت یا سی برابر بار اَوره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 13:23
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«دأرَ، اونی مِیوه جَا شأ شنأختن. اگه خورومٚ دأر بٚبه، اونی مِیوه هم خُبه و اگه نأجورٚ دأر بٚبه، اونی مِیوه هم نأجورٚ بٚه.


ولی ایپچه جٚه او دأنه‌یأن خورومٚ زیمینٚ سٚر فووُستٚد و حأصیل بٚدأده، صد یا شصت یا سی وأر ویشتر جٚه اونچی کی بکأشته بو حأصیل بٚدأ.


اَسه تیشه، درختأنٚ ریشه سٚر بٚنأ بوبوسته. هرتأ درخت کی خورومٚ بأر نأوٚره، وأوِه به، آتشٚ دورون تأودأ به.


شیمی کردکأر اَمرأ وأ نیشأن بدید کی رأس‌رأسِی توبه بوکودید.


رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی اونی کی خودا ملکوتَ ایتأ زأکٚ مأنستَن قوبیل نوکونه، هیوخت نتأنه بشه اونی دورون.»


و امّا خوروم زیمین اوشأنی‌یَ نیشأن دِهه کی خودا کلامَ قوبیل کونٚده کی سی یا شصت یا صد برأبر جٚه اوچی کی بکأشتٚده مأصول دٚهٚده.»


اگه بعدی سألٚ میأن مِیوه فأدأ چی بِیتر؛ امّا اگه نٚده، بأزون اونَ وأوینم.»


«امّا خوروم زیمین اوشأنی‌یَ مأنه کی ایتأ حأضیر آمأده قلبٚ اَمرأ خودا کلامَ ایشتأوٚد و جدّیتٚ اَمرأ اونٚ جَا ایطأعت کونٚد کی مأصول بأوٚره.


امّا ایپچه جٚه هو دأنه‌یأن خوروم زیمین میأن دکفتد و روشد بوکودٚد و صد برأبر مأصول بٚدأ.» بأزون خو صدایَ ببرده بوجؤر و بٚفرمأسته: «هر کی ایشتأوه گوش دأره، بشتأوه!»


«شومأن مٚرَه اینتخأب نوکودیدی، من شٚمٚره اینتخأب بوکودم و شٚمٚره اوسه کودم کی بیشید و مِیویأنی بأوٚرید کی بمأنه، تأ هر چی خأییدی، می نأم اَمرأ بیگید و می پئرٚ جَا فأگیرید.»


هر کی اونی پئر خودا بٚبه، شأدی اَمرأ خودا گبأنَ ایشتأوه و چونکی شومأن نشتأویدی، ثأبیت کونیدی کی خودا زأکأن نیئیدی.»


ایتأ جٚه اَ زنأکأن لیدیه نأم دأشتی. اون طیاتیرا شین بو و ارغوأنی پأرچه‌یأنَ فوروختی و خودایَ عیبأدت کودی. هوطو کی اَمی پیغأمَ ایشتأوستأندوبو، خوداوند اونی دیلَ وأزَ کوده، جوری کی هرچی پولس گفتی، قوبیل کودی.


ولی بیریه مردوم جٚه تسالونیکی مردوم نجیبت‌تر بود و شوق و ذوق اَمرأ اوشأنٚ پیغأمَ ایشتأوستیدی و هر روج موقدس کیتأبأنَ دیقت اَمرأ خأندیدی کی بیدینٚد پولس و سیلاسٚ گبأن خودا گبأنٚ مأنستَن ایسه یا نه.


ولی خودا کی کیشأورزٚ رِه دأنه آمأده کونه کی بکأره و اوچینه و بوخوره، شٚمٚره‌یٚم دأنه فرأوأن عطأ کونه کی بٚکأرید، و شیمی مأصولَ برکت فأدِه کی بتأنید، جٚه اون البأقیأنٚ کومکٚ رِه اَندر کی بِه ویشتر، ایستفأده بوکونید.


هطویم نیجأتٚ ثمره‌یأنٚ جَا پور بیبید ینی او عیدألت کی جٚه عیسا مسیح ور بٚدٚس اَیِه و خودا جلال و ستأیٚشَ بأعیث بِه.


البت شیمی پیشکشأنٚ وأسی تشکر کونم، ولی اونچی کی ویشتر مٚرَه خوشأل کونِه اَنه کی شیمی اَ خوروم کأرأنٚ وأسی، خوروم پأدأش فأگیریدی.


کی اَطویی، کردکأری بٚدأرید خوداوندٚ موقأمٚ اَندر و اوطو زٚندیگی بوکونید کی خودایَ خوش بأیٚه طوری کی هرتأ خورومٚ کأرٚ دورون بأر بأوٚرید و خودا شنأختنٚ دورون پیلّه بید.


هه پیغأم کی شٚمٚره فأرٚسِه، دونیأ سرتأسرٚ شرأیٚم شِه و همه جیگأ آدمأنٚ زٚندیگی، اَرو اورو کودنٚ اَمرأ بأر اَوٚره، هوطو کی شیمی زٚندیگی‌یَ اَرو اورو بوکود جٚه هو روج کی اونَ بشتأوستید و او حِئقتَ دروأره‌یٚ خودا فیض درک بوکودید.


دِه اَنکی، اَی جأنٚ دیلٚ برأرأن و خأخورأن، خوداوند عیسا ایسمٚ وأسی شیمی جَا خأهیش کونیم اوجور رفتأر بوکونید کی خودایَ خوشألَ کونید، هوطویی کی شٚمٚره بأمؤختیم. دأنٚم کی هطویم رفتأر کونیدی، امّا شٚمٚره تِشویق کونیم جٚه اَ خأطر ویشتر حقٚ سعی بٚزنید.


او آدمأنی کی اونی جَا گول خورٚده، هو آدمأنی ایسٚد کی رأستٚ رأیَ قوبیل نوکودٚده و جهندم رأیَ پیش بیگیفتٚده. اَشأن حِئقتَ دوس نأرٚده و اونَ قوبیل نوکونٚده کی نیجأت بیأفٚد.


چون هو خورم خٚوٚر- ینی اونی آسأیشٚ بودورون شؤئؤن – اَمِرِه‌یٚم وأگویا بوبوسته، هوطویی کی اوشأنٚ رِه وأگویا بوبوسته بو، ولی اوشأنٚ رِه هیذره فأیده نوکوده، چٚره کی اوشأنی ایمأنٚ اَمرأ کی فرمأن ببرده بود، شیریک نوبوستٚد.


او زیمین کی، خٚیلی وأرٚش وأرٚستٚنٚ پٚسی، زیمین دأرأنٚ رِه خورومٚ مأصول بأوٚره، خودا جَا برکت یأفه.


ولی خوداوند اَطویی گه: اَن او قول و قرأری ایسه کی او روجٚ میأن ایسرأییلٚ نتأجٚ اَمرأ دٚوٚدٚم: می حوکمأنَ اوشأنٚ فیکرٚ دورون نٚهٚم و اَشأنٚ دیلٚ سٚر نیویسٚم. او زمأت من اوشأنٚ خودا بٚم و اوشأن می قوم.


بلکی خوداوند و اَمی نیجأت دهنده عیسای مسیحٚ شنأخت و فیضٚ میأن پیشرفت بوکونید کی هرچی جلال و بوزورگی و سٚربولندیه تأ اَبد اونی شین ایسه. آمین.


اَنَ دأنیم کی خودا پٚسر بأمؤ و اَمی چومأنَ وأکوده کی رأس‌رأسِی خودایَ بشنأسیم و هسأ اَمأن در خودا ایسأییم چونکی در اونی پٚسر عیسایٚ مسیح قرأر بیگیفتیم. فقد اون رأس‌رأسِی خودا و اَبدی زٚندیگی ایسه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ