Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 12:34 - Gilaki New Testament

34 اَی اَفعی زأکأن! شیمی دورونی کی اَندر خرأبه، چوطو تأنیدی خوروم و دوروستٚ گب شیمی زوأن بأوٚرید؟ چٚره کی زوأن جٚه اونچی گب زٚنِه کی دیل اونی جَا پور بٚبه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

34 اَی افعی‌زأکأن، شومأن بد ذاتأن، چوطو تأنیدی خوروم گبأن بزنید؟ چونکی زبان جٚه او چیزأنی کی دیلَ پورَه کوده گب زنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

34 ای افعی​بزاسّه أن، چطو تینین خوروم گب بزنین وختی که بد ایسیّن؟ چونکه زبؤن از اوچیزی که دیل اونای پوره ، گب زِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

34 اَی افعی‌ بزاسته ئان، چُطو تَانیدی خُبِ گب بزنید، وقتی کی خودتان بَد ایسید؟ چونکی زوان جه اونچی کی دیل، اونِ جا پُره گب زنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 12:34
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خورومٚ آدم خو خورومٚ دیلٚ خزأنه جَا، خورومٚ چی بیرون اَوٚره و شرورٚ آدم خو خرأبٚ دیلٚ خزأنه جَا، شرورٚ چیزأن.


ولی نأجورٚ گبأن، نأجورٚ دیلٚ جَا بیرون اَیِه و اونی بوگفته کسَ نٚجٚستَ کونه.


ای خوش خط و خألٚ لنتی‌یأن! چوطو تأنیدی جهندمٚ موجأزأتٚ جَا جیویزید؟


ولی وختی بیدِه کی ایتأ پیله جِمئیت جٚه فریسیأنٚ و صدوقیأن اونی ورجأ اَیٚده کی تعمید بیگیرٚد، اوشأنَ بوگفته: «ای اَفعی زأکأن، کی شٚمٚره وأخٚوٚرَ کوده خودا غضبٚ جَا کی پیش دٚرٚه جیویزید؟


خٚیلی جٚه مردومأن، تعمید گیفتنٚ وأسی یوحنا ورجأ اَمؤییدی. ایوأر اون ایتأ عیده جٚه اوشأنَ بوگفته: «اَی لأنتی زأکأن، کی شٚمٚره خودا عذأب آینده جَا وأخبدأرٚ کوده کی بوگروزید؟


ایتأ خوروم آدم، خو خوروم دیل جَا، خوروم چیزأن بیرون اَوٚره، و شرورٚ آدم، خو شرورٚ دیلٚ جَا، شرورٚ چیزأن. چونکی او گبأنی اینسأنٚ، زوأن جَا بیرون اَیِه کی اونی دیل اوشأنی جَا پور بٚبه.


شیطان شیمی رأس‌رأسِی پئر ایسه و دوس دأریدی اونی نأجور کردکأرأنَ انجأم بدید. شیطان جٚه هو اوّلم قأتیل بو و رأستی جَا نیفرت دأشتی، اونی وجود میأن ایتأ پیچه حِئقت پیدأ نیبه چونکی اونی ذأت دورُغگویه و اون دورُغگویأنٚ پئر ایسه.


شیمی زوأن رو بد و نأجور گبأن نأوٚرید، بلکی شیمی گبأن خُب و موفید بٚبه تأ اوشأنی‌یَ کی ایشتأوده خیر و برکت فأرٚسأنه.


نأجورٚ گبأن، بیخود و رکیکٚ گبأن و شوخیأنی کی اَدبٚ جَا دورٚده شٚمٚره شأیسته نییٚه. اَ کأرأنٚ عوض کس‌کسٚ اَمرأ دروأره‌یٚ خودا خوروم کأرأن گب بٚزنید و شوکرگوزأر بیبید.


معلومٚه کی اَمأن همٚتأن، خٚیلی لغزش خوردنٚ گریفتأرَ بیمی. ولی اونی کی گب زِئنٚ دورون نٚلغزه، اون ایتأ کأمیلٚ آدمٚ و تأنه تومأمٚ خو وجودٚ موسلط بٚبه. اگه اینفر بتأنه خو زٚوأنٚ بٚدأره، قودرت دأره همه چی دورونم خؤرَه موسلط بٚبه.


پس اَطویی شأ گفتن کی خودا زأکه و کی ایبلیس زأی. هر کی جوری زٚندیگی بوکونه کی خودا قوبیل ندأره و خو همنویَ محبت نوکونه، خودا زأی نییٚه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ