Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 10:15 - Gilaki New Testament

15 رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی دأوری روجٚ رِه، سدوم و عموره وضع کی خرأبٚ شهرأن ایسٚد، اَ شهرٚ وضع جَا خٚیلی بِیتره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

15 مواظب بیبید، چونکی مردومأن شمرَ به محکمه‌یأن ایسپأریدی و خوشأنٚ کنیسه‌یأنٚ میأن شلاق زنیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

15 راست راستِ شمره گونم که داوری روز میئن، مجازات تاب، شهر سُدوم و غُمورَّه به سهلتر بنه تا او شهر به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

15 حئیقتن شمرأ گَم، داوری روجِ درون، مجازاتِ تاب، سُدوم و غُمورَّه شارِ واسی سأل تر خوائه بوستن تا اُ شارِ ره.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 10:15
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَنٚم شٚمٚره گم کی اینسأن هرتأ بیخودی گبٚ رِه کی خو زٚوأنٚ سٚر اَوٚره، دأوری روجٚ رِه وأستی خودایَ جوأب پس بٚده.


رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی آسمأن و زیمین جٚه بین نٚشٚده، مگه هو زمأت کی تورأتٚ همّه، حتّا اونی کوجه‌دأنه قیسمت، دأنه بٚه دأنه انجأم بوبوسته بی.


دأوری روجٚ رِه، خٚیلیأن مٚرَه گده: "خوداوندا! خوداوندا! اَمأن تی نأمٚ اَمرأ نوبوّت بوکودیم و تی پیغأمَ مردومَ فأرٚسأنِییم، تی نأمٚ اَمرأ، دیوأنَ بیرونَ کودیم، و تی نأمٚ اَمرأ خٚیلی موجیزه انجأم بٚدأییم."


اگه شٚمٚره جأیی قوبیل نوکودٚد و نخأستٚد شیمی گبأنَ بشتأوٚد، جٚه اویَه بیشید بیرون و او دیهأتٚ گرد و خأکی‌یَ کی شیمی پأ رو نیشته پأکَ کونید کی نیشأن بدید اوشأن چی خورومٚ زمأتَ جٚه دٚس بٚدأده.»


امّا اوشأنی کی مٚرَه و می گبأنَ قوبیل نوکونٚده، قیأمتٚ روجٚ رِه می کلامٚ اَمرأ اوشأنی جَا وأخأست کونٚده.


و خودا می جَا خأیه کی حتّا اینفرم جٚه اوشأنی کی مٚرَه بٚبخشه جٚه دٚس نٚدٚم، بلکی اَشأنَ قیأمتٚ روجٚ میأن ویریزأنٚم.


چونکی اَن خودا خأسته ایسه هرکی اونٚ پٚسرَ بیدینه و اونَ ایمأن بأوٚره جٚه هو وخت همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأگیره. من قیأمتٚ روجٚ میأن اوشأنَ ویریزأنٚم.»


چونکی ایتأ روجَ اینتخأب بوکوده کی اونی میأن، اَ دونیأ مردومَ، اینفرٚ اَمرأ کی خودش اینتخأب بوکوده عیدألت و اینصأفٚ اَمرأ قیضأوت بوکونه. خودا اَ آدمٚ جٚه مورده‌یأنٚ زٚنده کودنٚ اَمرأ، همٚتأنَ نیشأن بٚدأ کی اون کیسه.»


ولی ایوخت فأرٚسِه، ینی هو روج کی مسیح همٚتأیَ دأوری کونه، کی هرتأ میعمأرٚ کأر آزمأیش بِه کی معلوم بٚبه چوجور مصألح اَمرأ عیمأرتَ چأکوده. هرتأنٚ کأر جٚه آتش رٚدَ بِه کی اونٚ ارزش و ایصألت معلوم بٚبه.


امّا جأنٚ دیلٚ برأرأن، شومأن او گونأ تأریکی و بی‌خٚوٚری میأن نئیسأیید کی خوداوندٚ روج وختی فأرٚسِه، غأفیلگیرَ بید، اونی مأنستَن کی دوزد اونَ فوتورک بٚزِه بی.


و اوطویم کی بعضیتأنٚ رِه عأدته، کیلیسا عیبأدتی مجلسأنٚ اَمؤنٚ جَا غأفیلَ نیبید، بلکی کس‌کسَ تِشویق بوکونید، بوخصوص اَ روجأن کی مسیحٚ وأگردٚستن فأرٚسئندٚره.


بأزون، خودا او سدوم و عموره شهرأنَ ایتأ تپّه خأکسترٚ مأنستَن چأکود و دونیأ جَا محوَ کود تأ ایتأ درسٚ عیبرت بٚبه اوشأنٚ رِه کی خودایَ نشنأسٚده و اونی جَا حیسأب نٚبرده.


هطویم خودا تأنه مٚرَه و شٚمٚره جٚه اَمی دؤرٚورٚ وسوسه‌یأن آزأدَ کونه و او مردومَ کی خودایَ نشنأسٚده تأ دأوری روجٚ وخت، موجأزأتٚ حوکمأنٚ جیر بٚدأره.


اَسه زیمین و آسمأن، خودا دستورٚ اَمرأ بأقی بمأنستده تأ آتشٚ اَمرأ دأوری روجٚ میأن جٚه بین بٚشٚد ینی هو روجٚ میأن کی بدهکأرأن تِنبیه و هلأکَ بٚده.


وختی خودا اَمرأ زٚندیگی کونیم، اَمی محبتأنٚ ویشتر و کأمیلترَ بِه. پس دأوری روج شرمنده و سٚربیجیر نیبیم، بلکی شأدی و ایطمینأن اَمرأ اونی ورجأ ایسیم چونکی عیسا مأنستَن اَ دونیأ دورون زٚندیگی کونیم.


هطویم بٚخأطر بأوٚرید فٚرٚشته‌یأنی کی خوشأنی ایختیأرأنٚ سأمأنٚ سٚر نئیسأده بلکی خوشأنٚ جأجیگأیَ بٚنأده و بوشؤدٚد و خودا اَشأنَ کأمیلٚ ظولومأتٚ دورون زندأنی بوکوده کی پیله دأوری روج فأرٚسٚه.


اَطویی، "سدوم" و "عموره" شهرأنم بٚخأطر بٚدأرید. اویَه آدمأن و او سأمأنٚ شهرأن، همٚتأ جینسی شهوتأن و کج‌رأ شوئونأنٚ جَا آلودَه بوسته بود. هنٚ وأسی، اوشأن همه جٚه بین بوشؤده کی اَمِرِه درس عیبرت بٚبه کی بدأنیم ایتأ آتشی نٚهأ کی هیوخت خأموشَ نیبه و گونأکأرأن او دورون موجأزأت بٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ