Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




متّی 10:1 - Gilaki New Testament

1 بأزون عیسا خو دوأزده تأ شأگردَ دؤخأده خو ورجأ و اوشأنَ ایقتدأر فأدأ کی پٚلیدٚ روحأنَ بیرونَ کونٚد و همه جور نأخوشی و مرضٚ شفأ بٚدٚد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

1 بأزین عیسی خو دوازده‌تأ شاگردَ خو ورجأ دوخوأده و اوشأنَ قوّت و ایجازه فدَه تا ارواحٚ پلیدَ بیرونَ کونید و هر درد و مرضی‌یم شفا بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 هوموقع عیسی خو دوازده ته شاگردِ خوش ورجه دوخُنده و اوشؤنه قدرت هَدأ تا پلیدِه ارواحِ بیرونَ کؤنن و هرجور درد و ناخوشیِ شفا بدِئن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 هو موقع عیسی خو دوازده تا شاگردَ خو ورجه دوخواد و اَشانَ قدرت فدَه تا پلیدِ ارواحَ بیرونَ کونید و هر درد و ناخوشیَ شفا بدید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




متّی 10:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا جوأب بٚدأ: «وختی من او تأزه دونیأ دورون می سلطنتٚ تختٚ رو بینیشینم، شومأن می شأگردأنٚم دوأزده‌تأ تختٚ رو نیشینید، ایسرأییلٚ دوأزده‌تأ قبیله‌یَ دأوری کونیدی.


شب، عیسا خو دوأزده‌تأ شأگرد اَمرأ سٚفره سٚر بینیشت.


عیسا گب هنو تومأنَ نوبوسته بو کی یوهودأ، جٚه رأ فأرٚسِه.


عیسا جلیلٚ سرزیمینٚ همٚتأ شرأ گردستی و کنیسه‌یأنٚ دورون آمؤختی و خودا ملکوتٚ خورم خٚوٚرَ اعلام کودی و هرتأ مرض و نأخوشی‌یَ شفأ دٚئی.


و ولأن کی وسوسه جَا تسلیم بیبیم، بلکی اَمرأ او شریر جَا نیجأت بٚدٚن. چونکی ملکوت و قودرت و جلال تأ همیشٚک تی شینه. آمین!"


هو موقع، عیسا تومأمٚ او سأمأن، شهرأن و دیهأتأنَ گردستی و کنیسه‌یأنٚ دورون مردومَ آمؤختی و خودا ملکوتٚ خورومٚ خٚوٚرَ اعلام کودی و هر تأ مرض و نأخوشی‌یَ شفأ دٚیی.


پس، صأب مأصولٚ جَا بٚخأیید کی مأصولٚ جمَ کودنٚ رِه، ویشتر کأرگر اوسه کونٚه.»


من شٚمٚره اَ قودرتَ فأدأم کی لأنتیأن و عقربأنَ لقد دٚمٚج بوکونید و شیمی قودرت، تومأمٚ شیمی دوشمنٚ قودرت سٚر بٚچربه و هیچی هیوخت نتأنه شٚمٚره آزأر فأرٚسأنه!


چونکی شٚمٚره آموجٚم کی چی بیگید، هطویی کی هیکس جٚه شیمی دوشمنأن، نٚتأنٚد شیمی جوأب دٚئنٚ وأسی موقأبله بوکونٚد!


«اَسه من او روح‌القدسَ کی می پئر شٚمٚره وعده بٚدأ، شِمِره اوسه کونم. جٚه اَ خأطر کی پیشتر اَ نیجأتٚ پیغأمَ البأقیأنٚ رِه وأگویا بوکونید، اورشلیم دورونی بئیسید کی روح‌القدس بأیٚه و شٚمٚره آسمأنٚ جَا ایلاهی قودرتٚ اَمرأ آمأده کونه.»


صُبٚ دٚم، خو شأگردأنَ دؤخأد و جٚه اوشأنٚ میأن دوأزده نفرَ اینتخأب بوکوده و اوشأنَ روسول دؤخأد.


چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.


یوحنا جوأب بٚدأ: «هیکس نتأنه چیزی‌یَ فأگیره، مگه اَنکی جٚه آسمأن اونَ بٚبخشه بٚبه.


اَمی پئر کی آسمأن دورون ایسأ اونَ دوس دأره و همه چیزأنَ اونی دٚس بیسپأرده.


او وخت عیسا بٚفرمأسته: «من خودم شومأن دوأزده‌تأیَ دؤجین بوکودم، امّا ایتأ جٚه شومأن شیطان دٚس اَفزأر بوبوسته.»


ولی اونچی‌یَ کی وأستی بدأنید اَن ایسه کی وختی روح‌القدس شیمی رو اَیِه، قودرت یأفیدی کی اورشلیمٚ میأن، تومأمٚ یوهودیه میأن، سأمره و تأ دونیأ اوسر می جَا شهأدت بدید.»


ولی وختی اَ کأرَ ایتأ آزأری رو ایمتحأن بوکودٚد، پٚلیدٚ روح جوأب بٚدأ و بوگفته: «من عیسایَ شنأسٚم، پولسَم شنأسٚم، ولی شومأن دِه کیسیدی؟»


بأزون، ایتأ عجأیب غرأیبٚ منظره آسمأنٚ میأن بیدِه بوبوسته کی ایتأ موهیمٚ ایتفأقٚ جَا خٚوٚر دٚئی: ایتأ زنأکَ بیدِم کی آفتأبَ ایتأ رختٚ مأنستَن دوکوده بو و مأه اونی پأ جیر و ایتأ تأج دوأزده‌تأ ستأره اَمرأ اونی سٚرٚ رو نٚهأ بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ