Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:58 - Gilaki New Testament

58 امّا عیسا اونَ بوگفته: «روباهأن خوشأنٚ رِه لأنه دأرٚد و پرنده‌یأن هم، فک بٚنأ دأرٚد؛ امّا اینسأنٚ پٚسر، جأیی نأرِه کی حتّا خو سٚرَ اویَه بٚنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

58 عیسی اونَ جواب بده: «روباه‌یأن لانه و پرنده‌یأن لانه دأریدی، امّا اینسأنٚ پسر جایی نأره تا خو سرَ خوفتنٚ رِه بنَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

58 عیسی جواب بَدَه: «شالؤن خوشؤنِ به لونه‌ دَئنن و آسمون پرنده انم فک، امّا انسون ریکه که مو ایسّم هیچ جا ندَئنه خوشِ سر بنای.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

58 عیسی جواب بدَه: «شألان خوشان ره لانه‌ دَریدی و آسمان پرنده ئان فَک، ولی انسان پسر جائی ناره کی خو سرَ بَنه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:58
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خردٚلٚ دأنه گرچی دأنه‌یأنٚ میأن ایتأ پیسخالٚکه، امّا وختی پیلّه بٚه، جٚه تومأمٚ بوتٚه‌یأن پیله‌ترَ بِه، ایتأ دأرٚ اَندر به، اوطو کی پرنده‌یأن اَیٚده و اونٚ شأخه‌یأنٚ میأن فک نٚهٚده.»


ولی عیسا اونَ بوگفته: «شألأن خوشأنٚ رِه لأنه دأرٚده و پرنده‌یأنم، فک؛ ولی اینسأنٚ پٚسر. جأیی نأرِه کی حتّا خو سٚرَ اونٚ رو بٚنه.»


چونکی شومأن جٚه اَمی خوداوند عیسا مسیح فیض، خٚوٚر دأریدی کی هرچن خو آسمأنی موقأمٚ دورون پورقوّت بو، بأمؤ اَ دونیأ کی شٚمٚره کومک بوکونه و فِقِر بوبوسته، کی خو فقرٚ اَمرأ شٚمٚره فرأوأنی بٚده.


جأن و دیلٚ برأرأن و خأخورأن، مٚرَه گوش بدید: «خودا فِقِرٚ مردومَ اینتخأب بوکوده تأ ایمأنٚ دورون مألدأر بٚبٚد و خودا ملکوت جَا ایستفأده بوکونٚد، هو ملکوتی کی خودا اوشأنٚ وعده بٚده کی اونَ دوس دأرٚده.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ