Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 9:51 - Gilaki New Testament

51 هو وخت کی عیسا وأگردٚستن آسمأنٚ ور فأرٚسئندوبود، قأیم تصمیم بیگیفته و بوشؤ اورشلیم ور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

51 چون عیسی وأگردستنٚ وخت به آسمان فأرسئن دوبو، قوی ایراده اَمرأ اورشلیمٚ طرف بوشو،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

51 وختی که زمون وگرسن عیسی به آسمؤن نزدیکَ بؤ، او مصممَ بو که اورشلیم سو بشی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

51 وقتی عیسی واگردستن به آسمانِ زمات، نزدیکَ بو اون موصَمَم بُبوست کی اورشلیم وَر بشه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 9:51
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی خوداوند عیسا خو گبأنَ تومأنَ کوده آسمأن ور بوجؤر ببرده بوبوسته و خودا رأستٚ دٚس بینیشته.


امّا پیشتر جٚه اون وأستی سختٚ تجروبه‌یأنَ بیدینٚم و چندر غورصه دأرم کی اوشأن تومأنٚ بد!


عیسا اورشلیم رأ میأن، جوروأجورٚ شهرأن و دیهأتأن شؤئی و خودا کلامَ مردومَ آمؤختی.


عیسا اورشلیمٚ رأ دورون، مرزٚ جلیل و سأمره میأن،


بأزین، او دوأزده‌تأ شأگردَ خو دؤر جمَ کود و اوشأنَ بٚفرمأسته: «اَطو کی دأنید، اَمأن شؤئؤندٚریم اورشلیم. وختی اویَه فأرٚسِییم، تومأمٚ اونچی کی قدیمی پیغمبرأن اینسأنٚ پٚسر وأسی جٚه قبل اعلام بوکودٚد، انجأم بِه.


هو وختی کی عیسا اورشلیمَ فأرٚسئندوبود، ایتأ دأستأن نقل بوکوده کی ای عیده فیکرٚ خودا پأدیشأیی رِه عوضٚ کونه، چونکی فیکر کودأندوبود کی خودا پأدیشأیی هو وخت شورو بوبوسته.


اَ حیکأیتَ نقل کودنٚ پٚسی، عیسا اوشأنَ پیش دکفته، بوشؤ اورشلیمٚ ور.


و هطویی، اَشأنَ هویه بٚنأ و آسمأنَ بوجؤر ببرده بوبوسته.


رأ میأن، اینفر عیسایَ بوگفته: «هرجأ بیشی، تی دونبألسر اَیٚم.»


(پسَح عَیدٚ) شب فأرٚسِه. عیسا دأنستی کی او زمأت فأرٚسِه کی اَ دونیأیَ وأستی بٚنه و بشه پئرٚ ورجأ. اون کی اَ زمأتٚ میأن خو شأگردأنٚ محبتٚ اَمرأ خیدمت بوکوده بو، اَسه خو محبتٚ تومأم و کمأل خو شأگردأنَ نیشأن بٚدأ.


هطویه، من جٚه می پئرٚ خودا ورجأ بأمؤم اَ دونیأ میأن و هسأ دونیأیَ نٚهٚم و اونی ورجأ وأگردم.»


«ولی اَسه دِه شٚم اونی ورجأ کی مٚرَه اوسه کوده و هیتأ جٚه شومأن وأنوٚرسیدی: "کی کویه شوئؤندری؟"


پور دِه بأقی نییٚه کی اَ دونیأیَ نٚهٚم و تی ورجأ اَیٚم، امّا اَشأن اَ دونیأ دورون ایسأده. پس اَی پئر کی موقدس ایسی، اوشأنی‌یَ کی مٚرَه بیسپأردی، تی پئری محبتٚ اَمرأ اَشأنَ قأیم بٚدأر کی هوطویی کی تو و من ایتأ ایسیم، اوشأنم کس‌کسٚ اَمرأ ایتأ بٚبٚد.


پس اگه بیدینید کی اینسأنٚ پٚسر ایوأردِه آسمأنَ، او جأیی کی پیشتر بأمؤ بوجؤر شِه، چی حألی بیدی؟


خو حوکمأنَ روح‌القدس اَمرأ، خو اینتخأب بوبوسته روسولأنَ فأدَه پٚسی، آسمأنٚ ور بوجؤر بوشؤ.


عیسا اَ گبأنَ تومأنٚ بوسته پٚسی، اَشأنٚ چومأنٚ ورجأ، آسمأنٚ ور بوجؤر ببرده بوبوسته و ایتأ اَبر اونَ جٚه اَشأنٚ چومأن جیگأ بٚدأ.


کی خودا در مسیح به کأرَ گیفته، او وختی کی اونَ مٚردنٚ پٚسی ویریزأنه و آسمأنی جأجیگأیأنٚ میأن خو رأستٚ دٚس بینیشأنِه،


و حقٚ سعی بٚزٚنم کی او موسأبقه آخرٚ خطَ فأرسٚم و جأیزه‌یَ بٚدٚس بأوٚرٚم کی اونی وأسی خودا اَمٚرَه آسمأنٚ ور دؤخأنِه؛ و اَشأن همه او مسیح عیسا فدأکأری ایسه کی اَمِرِه انجأم بٚدأ.


شک نشأ کودن کی دیندأری رأز کی نمأیأنَ بوسته، پیله‌دأنه ایسه، اَ رأز کی اون جیسمٚ دورون ظأهیرَ بوسته و روح‌القدس جَا تأیید بوبوسته، فٚرٚشته‌یأن اونَ بیدِییدی، مردومٚ دورون اونٚ وأسی موعیظه بوبوسته، دونیأ دورون اونَ ایمأن بأوٚردٚد و هوطو جلال دورون بوجؤر ببرده بوبوسته.


و عیسایَ چوم بودوجیم، اونَ کی اَجور ایمأنَ اَمی قلبٚ میأن بوجود بأوٚرده و اونَ کأمیلَ کونِه. چونکی اون خودشم هه مسیرٚ میأن، صلیب و اونی خفّت و ذلّتَ تحمول بوکوده، چونکی دأنستی اونی دونبألسر، ایتأ پیله ذوق و خوشألی اونی شین به. اَطویی ایسٚه کی، هسأ گولأزٚ جأجیگأ میأن، ینی خودا تختٚ رأستٚ دٚس نیشته.


ولی عیسا پیشتر جٚه اَمأن، بوشؤ اَ جأجیگأ دورون، کی پیله کأهینٚ موقأمٚ میأن، مِلکیصِدِقٚ مأنستَن، اَمِرِه میأنجیگیری بوکونه.


اَسه مسیح بوشؤ آسمأن. اون خودا رأست دٚس نیشته و تومأمٚ فٚرٚشته‌یأن و رئیسأن و قودرتأن اونی جَا ایطأعت کونٚده.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ