Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:50 - Gilaki New Testament

50 عیسا او زنأکَ بٚفرمأسته: «تی ایمأن تٚرَه نیجأت بٚدأ! ویریز و خأطر جم بوشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

50 عیسی او زنأکَ بوگفته: «تی ایمأن ترَ نجات بدَه. هسأ ویریز، سلامتی جانٚ اَمرأ بوشو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

50 عیسی او زناکِ بوته: «تی ایمؤن تَه نجات بَدَه، بَشو بسلامت!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

50 عیسی اُ زناک بگفت: «تی ایمان تَره نیجات بدَه، بوشو بسلامت!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:50
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا وأگٚردٚست و تأ اونَ بیدِه، بوگفته: «دوختر جأن، نأاومید نوأبوستن! تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ!» او زٚنأی هو دٚقّه، شفأ بیأفت.


عیسا اونَ بٚفرمأسته: «بوشو کی تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ.» او مردأی فوری بتأنسته بیدینه و عیسا دونبألسر رأ دکفته.


عیسا اونَ بوگفته: «می جأنٚ دوختر، تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ! سلأمتی اَمرأ بوشو و جٚه اَ بلأ آزأد بوبو!»


پس او مردأکَ بٚفرمأسته: «ویریز و بوشو! تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ!»


عیسا بٚفرمأسته: «خٚیلی خُب، بیدین! تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ!»


عیسا وختی اَ گبأنَ بشتأوسته، مأتٚ بوست! بأزین او مردومی‌یَ کی اونٚ دونبألسر رأ دکفته بود وأگردسته و بوگفته: «رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی اَجور ایمأنَ حتّا ایسرأییل میأنی هم نیدِم.»


پس اونچی‌یَ کی ایشتأویدَ، خُب فأندرید. چون هرکی اونچی کی دأره‌یَ، بتأنه خُب ایستفأده بوکونه، ایوأردِه اونَ ویشتر فأدأ به. ولی کسی کی خو کأرَ خُب انجأم نٚده، هونی‌یَ کی گومأن کونه دأره‌یَ، جٚه دٚس دِهه.»


و اونٚ ای دأنه دوخترَ کی دوأزده سأل دأشتی و مٚردأندوبویَ، شفأ بٚدأ. عیسا اونی خأهیشَ قوبیل بوکوده و او پیله جِمئیت میأن، اونی اَمرأ رأ دکفته. مردوم اونَ جٚه هر ور دؤرَ کودٚد و اونَ فیشأر آوردیدی.


عیسا اونَ بوگفته: «دوختر جأن، تی ایمأن تٚرَه شفأ بٚدأ. سلأمتی اَمرأ بوشو!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ