لوقا 24:29 - Gilaki New Testament29 امّا چونکی هوا کم کمِی تأریک دکفتأندوبو، او دوتأ مردأی حقٚ سعی اَمرأ ایلتیمأس بوکودٚد کی شب اوشأنی ورجأ بئیسه. پس عیسا بوشؤ اوشأنی خأنه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)29 ولی اوشأن اصرار و خوأهش بوکودیدی کی: «شب اَمی ورجأ بِیس، چون هوا تاریکَ بوستَن دره». اونم اوشأنٚ خانه بوشو و تا شب اویه بِیسه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی29 اوشون اصرار بودَن و بوتَن: «امه أمره بِیس، چونکه هیچّی نوموُنسه تا روز تمنَه بی و شؤَ هم نزدیکه.» پَس عیسی دیرون بوشو تا ایشونه امره بیسه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان29 اوشان بخواستید و بگفتید: «اَمی اَمرا بئس، چون هیچّی نمانسته که روج تمانَ به و شب فارسه.» پس بدرون بُشو تا اوشان مرا بئسه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |