Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:56 - Gilaki New Testament

56 هه وخت ایتأ جٚه کنیزأن، پطرسٚ دیمَ آتشٚ سوسو میأن بیدِه و اونَ بشنأخته و بوگفته: «اَ مردأی عیسا اَمرأ بو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

56 آتشٚ روشنایی پطرسٚ دیمٚ رو دتاوَسته و ایتأ کنیز پطرس دقتٚ اَمرأ فندرسته و بوگفته: «اَ مردای عیسی اَمرأ همرأه بو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

56 هوموقع یکته کلفَت اونه آتش روشنایی میئن بدِه و اونه چال بزه بوته: «ایی مَرداک هم اونه امره بو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

56 هو موقع، ایتا کُولفَت اونَ آتش روشنائی درون بیده و اونَ زُل بزه بگفت: «اَ مرداکم اون مرا بو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:56
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی پطرس هنو خأنه بیرون، صأرأ دورون نیشته بو کی پیله کأهینٚ ایتأ کُلفٚت بأمؤ اونی ورجأ و بوگفته: «گومأن کونم تونم عیسایٚ جلیلی اَمرأ بی!»


شبٚ رِه، عیسا و البأقی شأگردأن فأرٚسِده.


امّا عیسا بوگفته: «اونی اَمرأ کأر نوأدأشتنید! چٚره اونَ اَذِت کونیدی؟ اون مِرِه ایتأ خورومٚ کأر بوکوده.


عیسا ایوأردِه خو دٚسأنَ او مردأکٚ چومأنَ رو بٚنأ. بأزین اونی چومأن وأزَ بوسته و بتأنسته بیدینه و همه چی‌یَ خُب دٚئی.


سروأزأن صأرأ میأن ایتأ آتش روشنٚ کودٚد و اونی دؤر جمَ بوستٚد و بینیشتٚد. پطرسٚم اوشأنی میأن بینیشته.


امّا پطرس قوبیل نوکوده و بوگفته: «اَی دوختر، من هیذره اونَ نشنأسٚم!»


او کنیز پطرسٚ جَا وأوٚرسِه: «تونم عیسا شأگردی؟» جوأب بٚدأ: «نه، نییٚم.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ