Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 22:20 - Gilaki New Testament

20 هطویی بو کی شأمٚ پٚسی ایتأ جأمَ اوسأده و بوگفته: «اَ جأم، خودا و اونی قوم رِه ایتأ نیشأنه جٚه اونی جدیدٚ عهد ایسه، ایتأ عهدی کی اونَ می خونٚ اَمرأ مُهر بوکودم. می خون شِمِره فیوِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

20 هَطویی بو کی بعدٚ شام، جامَ بیگیفته و بفرمأسته: «اَ جام خودا تازه عهد و پیمانٚ نیشأنه‌یه کی می خونٚ فووُستنٚ اَمرأ شیمی وأسی مُهر به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

20 هینه واسه، بعد شؤم جام ویته و بوته: «ایی جام، عهد جدید ایسّه می خونِ میئن، که شیمه واسه فوده بنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

20 جه اَرو، بعدِ شام جامَ اوساد و بگفت: «اَ جام، جدیدِ عهدِ می خون درون کی شیمی واسی فووسته به.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 22:20
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَن می خونه کی اونی اَمرأ، تأزه عهد و پیمأنَ، خودا و اونی قومٚ میأن مُهر کونم. می خون خٚیلیأنٚ گونأیأنٚ بٚبخشه بوستنٚ وأسی فیوِه.


بأزون اوشأنَ بٚفرمأسته: «اَن می خونٚ کی اونی اَمرأ، تأزه عهدَ، خودا و اونی قوم میأن مُهر کونم. خٚیلیأنٚ وأسی می خون فوکوده بِه.


هطویم شأمٚ پٚسی، پیأله‌یَ اوسأده و بوگفت: «اَ پیأله، خودا و اونی قومٚ میأن ایتأ تأزه عهدٚ نیشأن ایسه، ایتأ عهدٚ کی می خونٚ اَمرأ اونَ مُهر کونم. هر وأر کی جٚه اون وأخوریدی، مٚرَه خأطر بأوٚرید.»


اون ایسه کی اَمٚرَه لیأقت فأدأ کی اونی تأزه قول و قرأرَ خیدمتگوزأر بیبیم. اَ عهد، حوکمأن و قرأر و مدأرٚ رو بینیویشته نوبوسته، بلکی ایتأ عهد ایسه کی روح‌القدسٚ کأرٚ رو بٚنأ بوبوسته. او قدیمی قول و قرأر ایتأ بینیویشته ویشتر نییٚه و مٚردنٚ ختم بِه؛ ولی اَ تأزه قول و قرأر دورون، روح‌القدس حیأت بٚخشه.


عیسا حوضور بأمؤییدی کی اَ تأزه عهدَ بأوٚرده کٚسه؛ شومأن بأمؤییدی اونی خونٚ ور کی هأبیلٚ خونٚ مأنستَن اینتقأم نٚخأیه، بلکی اَمی رو بٚپأشأنِه بوبوسته کی اَمی گونأیأنَ بوشؤره.


و هسأ دوعأ کونم او خودا حوضورٚ میأن کی آرأمٚش اونی جَا شورو بِه، او خودا حوضور میأن کی اَمی خوداوند عیسایَ کی گوسوٚندأنٚ پیله شبأن ایسه مٚردنٚ پٚسی زٚنده کوده و اونی خونٚ اَمرأ، اَبدی قول و قرأرَ قوبیل بوکود؛


اَطویی، مسیح اَ تأزه قرأرٚ اَمرأ بأمؤ کی تومأمٚ اوشأنی کی جٚه خودا ور دعوت بوبوستده، بتأنٚد بأیٚد اونی ور، همیشٚکی برکتأنَ کی خودا وعده بدأبو، فأگیرد؛ چونکی مسیح اوشأنٚ گونأیأنٚ وأسی فٚدأ بوبوسته کی اوشأنَ، گونأیأنٚ موجأزأتٚ جَا کی قدیمٚ شریعتٚ زمأتٚ میأن بوکودٚده، آزأدَ کونٚه.


ایجور دِه شأ گفتن، وصیت نأمچه فقد وصیت بوکوده کسٚ مٚردنٚ پٚسی ارزش دأره، و تأ او زمأت کی اون زٚنده‌یه، هیتأ جٚه اونی وأرثأن نٚتأنٚده خوشأنی سأمَ فأگیرد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ