Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 16:28 - Gilaki New Testament

28 تأ می پنج‌تأ برأرَ جٚه اَ جأجیگأ کی آدم رنج و عذأب دینه وأخبدأرٚ کونه، نوکونه کی اوشأنم مٚردنٚ پٚسی اَیَه بأیٚد!"

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

28 چونکی من پنج‌تأ برأر دأرم، کی اوشأنَ وأخبرَ کونه و هشدار بده کی می مأنستن اَیه نأیید تا به عذاب دنکفید.›

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

28 چونکه مو پنج ته برار دئنم. اونه سرا دی، تا می برارؤنَ واخُب کونی، نبی که اوشونم ایی عذاب جا میئن دکِئن.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

28 چونکی من پنج تا برار دَرم. اونَ روانه کون تا می برارانَ واخب بُکونه، نبه کی اوشانم اَ عذابِ جا درون دکفید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 16:28
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پولدأرٚ مردأی بوگفته: "ای می پئر ایبرأهیم، پس تی جَا ایلتیمأس کونم کی اونَ می پئر خأنه اوسه کونی


و خودا اَمٚرَه اوسه کوده کی اَ خورومٚ خٚوٚرَ همٚتأنَ فأرٚسأنیم و بیگیم کی خودا عیسایَ اینتخأب بوکوده کی مورده‌یأن و زٚنده‌یأنٚ رِه دأور بٚبه.


بأزون کی سیلاس و تیموتائوس جٚه مقدونیه فأرٚسِده، پولس تومأمٚ خو وختَ بٚنأ موعیظه کودنٚ رِه و یوهودیأنٚ رِه دلیل اَوٚردی کی عیسا هو مسیح ایسه.


بأزون پطرس موفٚصل دروأره عیسا گب بٚزِه و تومأمٚ اوشأنی کی ایشتأوستندوبودَ تِشویق بوکود کی خوشأنَ او دؤره زمأتٚ شرورٚ آدمأنٚ گونأیأنٚ جَا جیویزأنٚد.


هطویم، چی یوهودیأنَ و چی یونأنیأنٚ رِه وأگویا بوکودم کی وأستی توبه اَمرأ، خودا ور وأگردٚد، و اَمی خوداوند، عیسایٚ مسیحَ، ایمأن بٚدأرٚد.


جغرز اَنکی هرتأ شهرٚ میأن روح‌القدس مٚرَه گه کی زندأن و زحمت تی رأفأ ایسأ.


ولی می جأن مِرِه نی‌اَرزِه مگه اَنکی اونَ او خیدمتٚ رأ دورون بنم کی عیسای خوداوند مٚرَه بیسپأرده و اونَ کأمیل انجأم بدم، ینی خودا فیضٚ اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ البأقی آدمأنَ فأرسأنم.


او شب خوداوند پولس ورجأ بٚپأ بئیسأ و اونَ بٚفرمأسته: «پولس، تی دیلَ قورص بٚدأر! هوطو کی اَیَه مردومٚ اَمرأ می جَا گب بزِیی، رومٚ میأنم گب زنی.»


ولی خودا یاور دئن و اونی حیمأیتٚ اَمرأ، تأ ایمرو زٚنده بمأنستم کی اَ حِئقتأنَ همٚتأنٚ رِه، چی کوجه‌دأنه چی پیله‌دأنه، وأگویا بوکونم. می پیغأم هونی ایسه کی یوهودٚ پیغمبرأن و موسا مردومَ آمؤختیدی،


پس قرأر بوبوسته ایتأ روج دِه بأیٚد. او روجٚ میأن، خٚیلی جٚه او آدمأن اونی خأنه بأمؤده و پولس خودا ملکوت و عیسایٚ مسیحٚ جَا اَشأنٚ رِه گب بٚزِه. اون صُب تأ شب جٚه موسا پنج‌تأ کیتأب و یوهودٚ پیغمبرأنٚ کیتأبأن خو گبأنٚ وأسی دلیل اَوٚردیدی.


پطرس و یوحنا اونچی‌یَ کی خودا اوشأنی زٚندیگی میأن بوکوده بویَ، سأمره ایمأندأرأنٚ رِه نقل بوکودٚد و خودا کلامَ اوشأنَ بأمؤختٚده. او وخت وأگردٚستٚده اورشلیم. خوشأنی رأ میأن چنتأ دیهأتٚم سٚر بٚزِده و اویَه آدمأنٚ رِه خودا پیغأمَ بشأرت بٚدأده.


ایوأردِه گم هر کی بٚخأیٚه ختنه بوستن اَمرأ خودایَ خوشألَ کونه، وأستی البأقی شریعتٚ حوکمأنٚم مو به مو قأیم بٚدأره غیرٚ اَن ایتأ اَبدی مرگٚ رِه محکومه.


بأزین، او ایقتدأر اَمرأ کی خودا مٚرَه بٚبخشه، تأکیدٚ اَمرأ گم کی دِه مردومی مأنستَن کی خودایَ نشنأسٚده زٚندیگی نوکونید، اوشأنی مأنستَن کی اوشأنی فیکر و ذهن پریشأن ایسه.


لأبد شٚمٚره خأطر ایسه کی چوطو ایتأ پئرٚ مأنستَن کی خو زأکَ نصیحت کونه شیمی اَمرأ رفتأر کودیم.


هطویم، خودا خأسته اَنه کی هیکس خودشٚ مأنستَنچی آدمَ گول نٚزنه و اونی زنَ صأب نٚبه، چونکی هوطو کی پیشتر شٚمٚره بوگفتم، خودا اَجور کردکأرأنٚ وأسی اینسأنَ تِنبیه کونه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ