Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 12:58 - Gilaki New Testament

58 وختی اینفر تی جَا شیکأیت دأره و تٚرَه دادگأ بردأندره، حقٚ سعی بٚزٚن جٚه قبلٚ اَنکی قأضی ورجأ فأرسید، اونی اَمرأ آشتی بوکونی، نوکونه کی تٚرَه قأضی ورجأ فأکشأنِه و قأضی تٚرَه پأسبأنٚ دٚس بیسپأره و پأسبأنٚم تٚرَه زندأن تأوٚده

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

58 وختی کسی تی جأ شاکی ایسه و خوأیه ترَ دادگاه ببره، سعی بوکون قبلٚ اونکی قاضی ورجأ بیشی و قاضی ترَ محکوم بوکونه و زندانبانٚ دس فدِه و زندانبان ترَ زندان تأودَه، تی شاکی اَمرأ آشتی بوکونی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

58 زمؤنی که تی شاکی أمره حاکم ورجه شنی، تقلّا بَکون تا راهِ مِیئن اونه امره آشتی بکونی، نبی که تَه قاضی ورجه ببورن و قاضی هم تَه مأمورِ بسپوری، و زیندونِ میئن دکای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

58 وقتی تی شاکی مرا حاکم ورجه شی، تقلّا بُکون کی راه درون اون مرا سُلوُک بُکونی، نبه کی تره قاضی ورجه ببره و قاضی تره مأمورَ واسپاره، و خولتانک درون دکفی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 12:58
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی طلبکأر رأضی نوبو و اونَ تأودأ زندأن کی اونی پولٚ تومأم و کمأل فأدَه.


چونکی خودا فٚرمأیه: «تی ایجگره‌یَ مونأسبٚ وختٚ دورون بشتأوستم. نیجأتٚ روج میأن، تی کومک رِه بودووٚستم.» اَسه هو «مونأسبٚ وخت» ایسه. ایمرو هو «نیجأتٚ روج» ایسه.


بأزین بوشؤ او روحأنٚ ورجأ کی زندأنی بود و خوروم خٚوٚرٚ اوشأنٚ برسأنه،


اَنٚ وأسی حقٚ سعی زنٚم اَ نوکتٚه‌یأنَ جوری شیمی فیکر و ذهنٚ دورونی نقش دٚوٚدٚم کی حتّا او وخت کی من بٚمٚردٚم بتأنید اوشأنَ بٚخأطر بأوٚرید.


اَی جأنٚ دیلأن، ذوق دأشتیم کی دروأره‌یٚ او نیجأت کی خوداوند اَمٚرَه بٚبخشه، چن خطی شِمِره بینیویسٚم. ولی اَسه لأزیم دأنٚم، ایتأ دِه مطلب اونی عوض بینیویسٚم کی شٚمٚره تِشویق بوکونم جٚه او ایمأنی کی خودا ایوأر همیشٚکٚ رِه خو موقدسٚ آدمأنَ بیسپأرده، حقٚ سعی اَمرأ دفأع بوکونید.


او هیزأر سألٚ تومأنَ بوستنٚ پٚسی، شیطان زندأن جَا آزأدَ بِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ