Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 11:27 - Gilaki New Testament

27 اَ گبأن هنو عیسا زوأنٚ رو چٚرخٚستٚندوبو کی ایتأ زنأی او جِمئیت میأن بولندٚ صدا اَمرأ بوگفته: «خوشبحألٚ او مأری کی تٚرَه بودونیأ بأوٚرده و شیر بٚدأ!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

27 هَطو کی عیسی گب زِئن دوبو، ایتأ زنای خو جا سر ویریشته و صدای بولندٚ اَمرأ بوگفته: «خوش بحالٚ او ماری کی ترَ بدونیا بأورده و شیر بدَه!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

27 وختی که عیسی ایی گبؤنِ گوتدبو، یکته زناک جَمعیت میئنای بلند بلند بوته: «خوش به حال او زناکی که تَه بچِه و تَه شیر بَدَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

27 وقتی کی عیسی اَ گبانَ گفتی، ایتا زناک جَم میان بلند بلند بگفت: «خوشا به حال اُ زناکی کی تره بزا و تره شیر بدَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 11:27
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

جَبرأییل مریمَ ظأهیرَ بوسته و بوگفت: «تٚرَه سلأم گم کی خودا تی اَمرأیه! و تٚرَه خٚیلی لوطف دأره!»


و ایجگره اَمرأ مریمٚ بوگفت: «تو زنأکأنٚ میأن مووأرٚکی و تی زأکٚم هطو مووأرٚک ایسه.


چونکی اون منٚ بی‌میقدأرٚ لوطف بوکوده. بأزون، همٚتأ نسلأن مٚرَه خوشبخت دؤخأنده،


بأزون هفتأ دِه روح خودشٚ جَا پٚلیدترَ یأفه و او آدمٚ میأن شٚده و اویَه زٚندیگی کونٚده. اَطویی، او آدم وضع جٚه قبل بدتٚرٚ به.»


چونکی او روجأن اَیِه کی مردوم گده: "خوشبحألٚ او زنأکأنی کی زأی نأرٚده و او رٚحِمأن کی هی وخت فأرق نوبوستٚد و او سینه‌یأن کی هی وخت شیر فأندأده!"


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ