Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 6:39 - Gilaki New Testament

39 و خودا می جَا خأیه کی حتّا اینفرم جٚه اوشأنی کی مٚرَه بٚبخشه جٚه دٚس نٚدٚم، بلکی اَشأنَ قیأمتٚ روجٚ میأن ویریزأنٚم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

39 و خوأسته‌یٚ کسی کی مرَ اوسه کوده اَنه کی کسأنی‌یَ کی اون مرَ ببخشه، هیچ‌کدامَ از دس ندم، بلکی اوشأنَ در روزٚ آخر ویریزأنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

39 و می سرادَکس خوأسته اینه که، او کسؤنی​یه که او مَه هَده، هیتّه از دست ندَئم، بلکه اوشونه قیامت میئن زنده کوئنم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

39 و اونی کی مَرا اوسی بُکوده خواسته اَنه کی جه اوشانی کی اون مَرا فَدَه، هیتّای جه دَس ندم، بلکی اوشانَ آخر زمات زنده بُکونم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 6:39
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

رأس‌رأسِی شٚمٚره گم کی دأوری روجٚ رِه، سدوم و عموره وضع کی خرأبٚ شهرأن ایسٚد، اَ شهرٚ وضع جَا خٚیلی بِیتره.


اَطویی، شیمی آسمأنی پئر نٚخأیه کی حتّا ایتأ جٚه اَ زأکأن، جٚه دٚس بٚشٚد و هلأکَ بد.


«پس اَی می کوجه‌دأنه گلّه، نوأترسِئنید! چونکی شیمی خودا خأسته اَنٚ کی پأدیشأیی‌یَ شٚمٚره بٚبخشه.


امّا اوشأنی کی مٚرَه و می گبأنَ قوبیل نوکونٚده، قیأمتٚ روجٚ رِه می کلامٚ اَمرأ اوشأنی جَا وأخأست کونٚده.


تأ او زمأتی کی اَشأنٚ اَمرأ ایسأبوم، می نأمٚ قودرتٚ اَمرأ کی تو فأدأ بی، اوشأنی جَا مورأقبت بوکودم. اَشأنَ جوری بدأشتم کی هیتأ جٚه بین نوشؤ، جغرز اونی کی جٚه بین شؤئؤن رِه اینتخأب بوبوسته بو، اونم اَنٚ وأسی کی موقدسٚ کیتأبأنٚ بینیویشته‌یأن انجأم بٚبه.


چونکی تو تومأمٚ دونیأ مردومٚ زٚندیگی ایختیأرَ اونَ فأدأیی؛ و اونم همٚتأ اوشأنی‌یَ کی اونَ بٚبخشِئی، همیشٚکی زٚندیگی بخشه.


پئر، خأهیش کونم اوشأنی کی مٚرَه ایمأن اَوٚرٚده، اَنٚ پٚسی می اَمرأ بئیسٚد کی جٚه نیزدیک می بوزورگی و جلالَ بیدینٚد. تو مٚرَه جلال فأدأیی، چونکی جٚه اَ دونیأ خلقتٚ پیشتر مٚرَه دوس دأشتی.»


من تٚرَه کسأنی‌یَ بشناسأنٚم کی مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن اَ دونیأ میأن ایسأبود و اَشأنَ تو مٚرَه بٚبخشِئی. اَشأن همیشٚک تی شین بید و تو اَشأنَ مٚرَه فأدأیی؛ و هرچی‌یَ کی اَشأنَ بوگفتم، ایطأعت بوکودٚد.


«من اَ دونیأ مردومٚ رِه دوعأ نوکونم بلکی اوشأنی رِه دوعأ کونم کی تو مٚرَه بیسپأردی، چونکی اوشأن تی شینیدی.»


اون اَ کأرَ بوکوده کی اونچی کی پیشتر بوگفته بو انجأم بٚبه کی: «هیتأ جٚه اوشأنی‌یَ کی مٚرَه بٚبخشِئی، جٚه دٚس نٚدأم»


می اَ گبٚ جَا قأقَ نیبید، چونکی ای وخت فأرٚسِه کی تومأمٚ مورده‌یأن خوشأنی قبر دورون اونی صدایَ ایشتأوده


امّا ای عیده می ورجأ اَیٚده و اَشأن، هوشأنی ایسٚد کی می پئر خودا مٚرَه فأدأ و هیوخت ایمکأن نأرِه اَشأنَ جٚه دٚس بدم.


چونکی اَن خودا خأسته ایسه هرکی اونٚ پٚسرَ بیدینه و اونَ ایمأن بأوٚره جٚه هو وخت همیشٚکی زٚندیگی‌یَ فأگیره. من قیأمتٚ روجٚ میأن اوشأنَ ویریزأنٚم.»


فقد اونی تأنه می ورجأ بأیٚه کی می پئر خودا کی مٚرَه اوسه کوده اونَ مٚرَه دوچوکأنه و منم اونَ قیأمتٚ روجٚ رِه زٚنده کونم.


امّا هر کی می جأن و می خونَ بوخوره همیشٚکی زٚندیگی‌یَ دأره، منم قیأمت روجٚ میأن اونَ زٚنده کونم.


و اگه او خودا روح کی عیسا مسیحَ مٚردنٚ پٚسی زٚنده کوده، شیمی وجود میأن بمأنه، هو خودا شیمی جٚه بین شؤئؤنی جأنٚم مٚردنٚ پٚسی هه روحٚ اَمرأ کی شیمی وجود میأن نٚهأ، زٚنده کونه.


خودا هو قودرتٚ اَمرأ کی اَمی خوداوند عیسا مسیح جٚه مٚردنٚ پٚسی زٚنده کوده، اَمی جأنأنم مٚردنٚ پٚسی ایوأردِه زٚنده کونه.


روحأنی حِئقتأن همیشٚک مأنِه و هیچی نتأنه اونَ تکأن بٚده؛ اصلی سنگَ مأنِه کی پأکأر اونی رو نٚهأ، اَ دونه چی بینیویشته بوبوسته کی: «خودا اوشأنی کی رأس‌رأسِی اونی شیند، شنأسه» و«اوشأنی کی خوشأنَ مسیح شین دأنده وأستی ایشتیوأ کردکأرأنٚ جَا دورٚ بد.»


و او دوعأ کی ایمأن اَمرأ بٚبه، نأخوش احوألٚ آدمَ شفأ بخشه و خوداوند اونَ ویریزأنه. اگه‌یٚم گونأیی بوکوده بی، اونٚ رِه بٚبخشه به.


و جٚه اَ خأطر کی خودایَ توٚکول و ایعتمأد بوکودیدی، اونم خو عظیمٚ قودرتٚ اَمرأ، شٚمٚره سلأمتی اَمرأ فأرٚسأنه آسمأن تأ کی اَ ارثٚ صائاب بیبید. دوروسته، قیأمتٚ روجٚ دورونی، شومأن اَبدی زٚندیگی‌یَ وأرث بیدی.


اَ نأمه جٚه يوهودا، عیسا مسیح خيدمتکأر و يعقوبٚ برأر ایسه. اَ نأمه‌یَ همه‌یٚ اوشأنی رِه نيويسم کی جٚه خودای پئرٚ ور کی شٚمٚره دوس دأره و عیسا مسیح میأن قأیم دأره، دؤخأده بوبوسته‌ايد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ