Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 5:37 - Gilaki New Testament

37 خودا خودش می شأهیده، خودایی کی هیوخت اونَ نیدِییدی و اونی صدایَ نشتأوستیدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

37 هو پئری کی مرَ اوسه کوده، خودش مِره شهادت دهه. شومأن هرگز اونٚ صدایَ نیشنَوستیدی و اونٚ رویَ نیده‌ییدی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

37 و هو پئر که مه سرادا، خودوش می باره گوایی بدَه. شمه هرگی اونه صدا نشتؤسین و هرگی اونه روئه ندیئن

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

37 و هو پئری کی مَرا اوسِه کوده، خودِش می باره گُوائی دئه. شُمان هرگس اونِ صدای نیشتاوستید و اونِ دیمَ نیدِه ئید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 5:37
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هنو پطرسٚ گب تومأنَ نوبوسته بو کی ایتأ اَبر کی سوسو زِئی اَشأنٚ سٚرٚ رو سأیه تأودأ و ایتأ صدا اونی جَا بأمؤ کی: «اَن می جأن و دیلٚ پٚسره کی اونی جَا رأضی‌یٚم؛ اونی گبأنَ گوش بدید.»


هو موقع آسمأنٚ جَا ایتأ صدا فأرٚسٚه کی «اَن می جأنٚ دیلٚ پٚسره، کی اونی جَا خوشألم.»


ایتأ صدا آسمأنٚ جَا فأرٚسِه و بوگفته: «تو می جأنٚ دیلٚ پٚسری کی تی جَا خٚیلی رأضی‌یٚم.»


بأزین تومأمٚ گبأنی کی جٚه قبل اونی جَا موسا تورأت میأن و البأقی پیغمبرأنٚ کیتأبأنٚ دورون بینیویشته بوبوسته، اوشأنی رِه وأگویا بوکوده.


روح‌القدس ایتأ کوتٚرٚ مأنستَن بأمؤ و اونی رو بینیشته؛ ایتأ صدا هم آسمأنٚ جَا بأمؤ کی گفتی: «تو می خوروم پٚسری، کی تی جَا رأضی‌یٚم!»


هیکس هیوخت خودایَ نیده؛ ولی خودا ایدأنه پٚسر کی خو پئر دیلَ نیزدیک ایسه اونَ اَمٚرَه بشنأسأنه.


عیسا جوأب بٚدأ: «فیلیپُس، اَن همه زمأت کی شیمی اَمرأ ایسأ بوم، هنو نأنی من کیسٚم؟ هر کی مٚرَه بیدینه، می پئر، ینی خودایَ بیدِه. دِه چٚره خأیی اونَ بیدینی؟


اگه من اَ مردومٚ چومأنٚ ورجأ کأری نوکوده بوم کی جغرز من هیکس تأ هسأ نوکوده بو، تقصیرکأر نوبود، امّا اَسه تومأمٚ اَ موجیزه‌یأنٚ دِئنٚ اَمرأ، هنو می جَا و می پئرٚ جَا بیزأرٚده؛


ولی اینفر دِه ایسأ کی می نفع گووأ دِهه و شٚمٚره ایطمینأن دٚهٚم کی هر چی اون جٚه من بٚگه، رأست ایسه.


اَندر اَ دونیأ چیزأن وأسی کی زود دٚوأره، فیکر نوکونید، بلکی شیمی قوّتَ همیشٚکی زٚندیگی رأ میأن ایستفأده بوکونید. اَ همیشٚکی زٚندیگی‌یَ اینسأنٚ پٚسر شٚمٚره بخشه، چونکی خودایٚ پئر خو تأیید مُهرَ اونی رو بٚزِه.»


دروأره‌یٚ منم دو نفر ایسأده کی شهأدت دٚهٚده، ایتأ خودم و اویتأ می پئر کی مٚرَه اوسه کوده.»


ایحترأم و جلال خودایی رِه سزأوأره کی تومأمٚ زمأتأنٚ پأدیشأ ایسه. اونَ نشأ دِئن و جٚه بین شؤئؤنی نییٚه. فقد، اون خودایه و اون کلّ دأنأییأن ایسٚه. آمین!


فقد اون ایسه کی سرمدیٚه و ایتأ نورٚ دورون ایسأ کی هیکس تأب نأرِه اونَ نیزدیکَ بٚه و هیکس اونَ نیده و نیدینه. عیزت و قودرت همیشٚک اون رو بٚبه. آمین.


هیکس خودایَ هیوخت نیده امّا اگه کس‌کسَ محبت بوکونیم، خودا اَمی دورون سأکینه و اونی محبت اَمی دورون کأمیلَ به.


اگه کسی مودّعی ایسه کی خودایَ دوس دأره امّا خو همنو جَا نیفرت دأره، دورُغ گه؛ چونکی اگه کسی نتأنه خو همنویَ کی دینه، دوس بٚدأره، چوطو تأنه خودایَ کی نیده، دوس بٚدأره؟


محکمه میأن وختی اینفر شهأدت دِهه، همٚتأن اونَ بأوٚر کونیم. هسأ خودا اَطو شهأدت دِهه کی عیسا اونی پٚسره پس چنقذر ویشتر وأستی خودا شهأدتَ قوبیل بوکونیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ