یوحنا 4:9 - Gilaki New Testament9 او زنأی قأقَ بوسته، چونکی یوهودیأن، سأمریأنٚ اَمرأ موعأشرت نوکونیدی؛ پس عیسایَ بوگفته: «چوطو به تو کی یوهودی ایسی، می جَا کی سأمرییٚم آب خأیی؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)9 زن اونَ بوگفته: «چوطو تو کی یهودی ایسی، از من کی ایتأ زنٚ سامرییم، آب خوأیی؟» چونکی یهودیأن سامریأنٚ اَمرأ هیچ معاشرتی نأشتیدی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی9 سامری زنکای عیسی بوته: «چوطو ایسّه که تو که یکته یهودی ایسی، می جی که یکته سامری زناکم، آؤ خوأنی؟» چونکه، یهودیِ أن، سامری أن اَمره معاشرت نوکوئنَن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان9 اُ سامری زنای عیسیَ بگفت: «چُطو تو کی یهودی ایسی می جا کی ایتا سامِرِی زناکم آب خوائی؟» چونکی یهودیان سامِریان مرا دمخور نیبید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |