Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 21:9 - Gilaki New Testament

9 وختی فأرٚسِده دریأ کنأره، بیدِده کی آتش روشنه و مأئی‌یٚم اونی رو نٚهأ و ایپچه نأنٚم اویَه نٚهأ بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

9 وختی به ساحل فأرسه‌ییدی، آتشی‌یَ بیده‌ییدی کی زغالٚ اَمرأ چأکوده‌بوسته‌بو و ماهی‌یم اونٚ رو و نانم اویه نهَه‌بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

9 وختی دریاکنارِ برسئن، بدِئن که یکته آتش زغال اَمره بل بیته ایسّه و ماهی​هم اونه سر هنّه، و نونَم هَنّه بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

9 وقتی دریا کنارَ فارسه ئید، بیده ئید آتش ذغال مرا وَل بیگیفته و ماهی و نانم اونِ رو نئَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 21:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بأزون شیطان اونی جَا دورَ بوسته و فٚرٚشته‌یأن بأمؤده و اونَ خیدمت بوکودٚد.


اگه اَشأنَ ویشتأ اوسه کونم بٚخأنه، حتم دأنٚم کی رأ میأن ضعف کونٚده، چونکی بعضیتأن جٚه دورٚ رأ بأمؤده.»


بیرون هوا سرد بو. پس مأمورأن و خیدمتکأرأن آتش چأکودٚد و اونی دؤر جمَ بوستٚد. پطرسٚم بوشؤ اوشأنی ورجأ کی خؤرَه گرمَ کونه.


عیسا بٚفرمأسته: «چنتأ جٚه او مائییأنی‌یَ کی تأزه بیگیفتیدی، بأوٚرید.»


او وخت عیسا مائی و نأنَ فأگیفته و شأگردأنٚ میأن سأم بوکوده.


البأقی لوتکأ میأن بئیسأده و تورٚ کی مائی جَا پورَ بوسته بویَ فأکٚشِده دریأ کنأر. قأیق صد متر سأحیلٚ جَا دؤر بو.


او وخت عیسا نأنأنَ اوسأده، خودایَ شوکر بوکوده و فأدَه کی مردومٚ میأن سأم بوکونٚد. مأئیأنٚ اَمرأیٚم هه کأرَ بوکوده. مردوم هر چقد بٚخأستده، بوخوردٚد.


«ایتأ پٚسرزأی اَیَه ایسأ کی پنج‌تأ نأنٚ جو و دونه مائی دأره. ولی اَ جِمئیت رِه چی کونه؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ