Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 14:26 - Gilaki New Testament

26 امّا وختی کی پئر "تسلی بخشَ" می جَا سٚر اوسه کوده، می منظور هو روح‌القدسٚ، اون همه چی‌یَ شٚمٚره آموجه؛ اَطویی هر چی‌یَ کی من شٚمٚره بوگفتم، شٚمٚره خأطر اَوٚره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

26 امّا او پشتیبان، ینی روح‌القدس، کی پئر اونَ به نامٚ من اوسه کونه، اون همه چیزَ شمرَ یاد دهه و هر اونچی کی من شمرَ بوگفتم، شمرَ به یاد اَوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

26 امّا او یاور، یعنی روح​القدس، که پئر اونه می ایسمِ أمره سرا دِئنه، او همه چیزِ شمره آموجبِئنه و هر چیزی که مو شمره بوُتم، شمره یاد اَبِئنه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

26 ولی اُ پشتیبان، یعنی روح‌القدّس، کی پئر اونَ می نام مرا اوسِه کونه، اون همه چیَ شمرأ آموجه و هر اونچیَ من شمرأ بگفتم، شیمی یاد اَوره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 14:26
75 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسا بودونیأ اَمؤن اَطو ایتفأق دکفته، هو مسیحی کی وأستی بأمؤبی: مریم، عیسا مأر، یوسفٚ حلقه بینیشأنِی بو، ولی جٚه قبلٚ اَنکی عروسی بوکوند، معلوم بوبوسته کی روح‌القدسٚ جَا شکم اوسأده.


اون اَ فیکرأنٚ میأن خؤرَه غرقَ بوسته بو کی ایتأ فٚرٚشته خودا جَا، خأب دورون اونٚ ظأهیرَ بوسته و بوگفته: «یوسف، داوودٚ زأی، نوأترسئن کی مریم اَمرأ عروسی بوکونی، چون اونی شکمٚ دورونٚ زأی، جٚه روح‌القدسٚه.


پس بیشید تومأمٚ قومأنَ می شأگرد چأکونید و اوشأنَ، پئر و پٚسرَ و روح‌القدسٚ ایسمٚ اَمرأ آبٚ جَا تعمید بدید؛


من اوشأنی کی خوشأنی گونأیأنٚ جَا توبه کونٚده، آبٚ اَمرأ تعمید دٚهٚم، ولی اینفر ده اَیِه کی خٚیلی اونی موقأم مرتبه می جَا بوجؤرتره، اَنقذر کی من لیأقت نأرٚم اونی پأاَفزأرَ اونی پأ ور بنم. اون شٚمٚره روح‌القدس و آتشٚ اَمرأ تعمید دِهه.


چونکی خودٚ داوود، وختی خودا روح جَا اونَ ایلهام بوبوسته، اَطو بوگفته: "خوداوند، می خوداوندَ بوگفته: می رأستٚ دٚسٚ ور بینیشین کی تی دوشمنأنَ تی پأ جیر تأوٚدم."


امّا وختی شٚمٚره گیرده و بٚرٚده محکمه، پیشتر غورصه نوخورید کی چی بیگید. اونچی کی خودا شٚمٚره گه هونَ بیگید، چونکی او وخت روح‌القدس گب زٚنِه، نه شومأن.


چونکی اون خوداوندٚ چومأنٚ میأن پیله کس بِه. نوأستی شرأب و مشروبأنی‌یَ کی مستَ کونه وأخوره چونکی حتّا پیشتر جٚه بودونیأ اَمؤن، روح‌القدسٚ جَا پوره!


فٚرٚشته جوأب بٚدأ: «روح‌القدس تی رو اَیِه و موتعألٚ خودا قودرت تی رو سأیه دتأوٚه، جٚه اَ خأطر هو قوندأقه زأی موقدس به و خودا پٚسر دؤخأده به.


وختی کی مریم سلأم گفتن ایلیزأبتٚ گوش برسِه او زأی اونی رٚحمٚ جأ تکأن بوخورده. بأزون، ایلیزأبت روح‌القدس جَا پورَ بوست


بأزین، اونی پئر زکریأ نوبوّت کودنٚ وأسی جٚه روح‌القدس پورَ بوسته، اَطو بوگفته:


«پس اگه کی شومأن، گونأکأرٚ آدمأن، دأنید کی وأستی خوروم چیزأنَ شیمی زأکأنَ فأدید، چنقذر ویشتر شیمی آسمأنی پئر اوشأنی‌یَ کی اونی جَا بخأیٚد، روح‌القدسَ بخشه.»


او وختأن ایتأ خوروم مردأی کی خودا جَا حیسأب بردی و روح‌القدس جَا پور بو، اونی ایسم شمعون بو، اورشلیمٚ دورونی زٚندیگی کودی. اون مسیح رأفأ ایسأبو کی بأیٚه و ایسرأییلَ نیجأت بٚدأ.


«اَسه من او روح‌القدسَ کی می پئر شٚمٚره وعده بٚدأ، شِمِره اوسه کونم. جٚه اَ خأطر کی پیشتر اَ نیجأتٚ پیغأمَ البأقیأنٚ رِه وأگویا بوکونید، اورشلیم دورونی بئیسید کی روح‌القدس بأیٚه و شٚمٚره آسمأنٚ جَا ایلاهی قودرتٚ اَمرأ آمأده کونه.»


روح‌القدس ایتأ کوتٚرٚ مأنستَن بأمؤ و اونی رو بینیشته؛ ایتأ صدا هم آسمأنٚ جَا بأمؤ کی گفتی: «تو می خوروم پٚسری، کی تی جَا رأضی‌یٚم!»


هوطو کی بوگفتم، منم اونَ نٚشنأختیم ولی وختی خودا مٚرَه اوسه کوده کی مردومَ آبٚ اَمرأ تعمید بدم، هو وخت مٚرَه بٚفرمأسته: «هر وخت بید‌ِیی خودا روح آسمأنٚ جَا بأمؤ و هر کی رو قرأر بیگیفته، بدأن کی اون هونی ایسه کی اونی رأفأ ایسأبید. اونٚ کی مردومَ روح‌القدس اَمرأ تعمید دِهه.


اونی شأگردأن او زمأتٚ میأن اَ، جٚه پیشتر گفتنَ نفأمٚستٚده، ولی بأزین کی عیسا خو جلالَ، آسمأنٚ میأن وأگردسته، بفأمستده کی تومأمٚ اَ چیزأن پیشتر اونی جَا بینیویشته بوبوسته‌ بو و هوطویم اونی رو ایتفأق دکفته بو.


من می پئرٚ جَا خأیم کی ایتأ دِه حأمی و تسلی بخش شٚمٚره بٚبخشه کی همیشٚک شیمی اَمرأ بئیسه.


اَ گبأنَ هسأ کی شیمی اَمرأ ایسأم، گفتأندرم.


«ولی من او روحَ کی تسلی دِهه شیمی یاور اوسه کونم. تومأمٚ رأستیأن اونٚ اَمرأ شورو به و می "پئرٚ" ور بأمؤ، و جٚه من همه چی‌یَ شٚمٚره گه.


می شؤئؤن شٚمٚره منفعت دأره، چونکی اگه نٚشم، او روحی کی آرأمٚش دِهه شیمی ورجأ نأیِه. امّا اگه بٚشٚم اون اَیِه، چونکی من اونَ شیمی ورجأ اوسه کونم.


جٚه اَنٚ پٚسی کی عیسا مورده‌یأنٚ جَا ویریشته و زٚنده بوسته، اونی شأگردأن اونی اَ گبأنَ خأطر بأوٚردٚد. بأزون موقدسٚ کیتأبأن و عیسا گبأنَ ایمأن بأوٚردٚد.


او وخت اَشأنَ بٚدٚمٚسته و بٚفرمأسته: «روح‌القدسَ فأگیرید.


هوطو کی پیغمبرأنٚ کیتأبأنٚ دورون بأمؤ: "همٚتأن خودا جَا آموجٚده. پس اوشأنی کی می پئر خودا صدایَ بشتأوید و رأستی‌یَ اونی جَا بأموجد، می ورجأ اَیٚده.


عیسا منظور جٚه زٚنده آبٚ روبأر، هو روح‌القدس بو کی اوشأنی‌یَ فأدأ به کی عیسایَ ایمأن بأوٚرٚد. امّا روح‌القدس هنو هیکسَ عطأ نوبوسته بو، چونکی عیسا هنو جلالَ، فأنرٚسه بو.


خو حوکمأنَ روح‌القدس اَمرأ، خو اینتخأب بوبوسته روسولأنَ فأدَه پٚسی، آسمأنٚ ور بوجؤر بوشؤ.


ایتأ جٚه او زمأتأنٚ کی عیسا خؤرَه خو شأگردأنَ نیشأن دٚئی اَشأنَ بوگفته: «اورشلیم شهر جَا بیرون نیشید بلکی روح‌القدس رأفأ بئیسید چونکی اون هو پیشکشی‌یی ایسه کی می پئر اونی قولَ بٚدأ بو و منم جٚه اون شیمی اَمرأ گب بٚزِم.»


ولی اونچی‌یَ کی وأستی بدأنید اَن ایسه کی وختی روح‌القدس شیمی رو اَیِه، قودرت یأفیدی کی اورشلیمٚ میأن، تومأمٚ یوهودیه میأن، سأمره و تأ دونیأ اوسر می جَا شهأدت بدید.»


او وخت خودا گبأنَ خأطر بأوٚردٚم کی بٚفرمأسته: "یوحنا آبٚ اَمرأ تعمید دٚئی؛ ولی شومأن روح‌القدسٚ اَمرأ تعمید فأگیریدی."


ایتأ روج، وختی اَشأن روزه بیگیفته بود و خودایَ عیبأدت کودیدی، روح‌القدس اَشأنَ بٚفرمأسته: «برنابا و سولُسَ مِرِه سیوأ بوکونید تأ ایتأ مخصوصٚ خیدمتٚ وأسی، کی اَشأنَ اونی رِه اینتخأب بوکودم، موشغولَ بد.»


برنابا و سولُس روح‌القدسٚ هیدأیتٚ اَمرأ خوشأنی سٚفرَ سٚر بیگیفتٚد. اوّل بوشؤده سُلوکیه بندر و جٚه اویَه کشتی اَمرأ بوشؤده قبرسٚ جزیره میأن.


چونکی روح‌القدس رأنمأیی اَمرأ تصمیم بیگیفتیم کی بأر شیمی کولٚ رو نٚنیم، جغرز اَ وأجٚبٚ چیزأن کی:


خودا کی مردومٚ دیلٚ جَا خٚوٚر دأره، هوطو کی روح‌القدسَ اَمٚرَه فأدأ، اوشأنی کی یوهودی نوبودٚم فأدأ کی اَ حِئقتَ ثأبیت بوکونه کی اَشأنٚم اَمی مأنستَن قوبیل کونه.


وختی فریجیه و غلاطیه اوستأنٚ شهرأنٚ جَا دٚوأرٚستٚده، روح‌القدس ولأشته کی اَیدٚفأ رِه بٚشٚد آسیا.


اون اَسه آسمأنٚ میأن، پئر ورجأ او جأجیگأ کی گولأز دأره میأن بینیشته و او روح‌القدسَ کی قرأر بو پئرٚ جَا فأگیره‌یَ فأگیفته و اونَ خو شأگردأنَ فأدأ، کی ایمرو شومأن اونی نتیجه‌یَ دینیدی و ایشتأویدی.


او وخت همٚتأن روح‌القدسٚ جَا پورَ بوستٚد و اوّلی وأر بو کی اوشأن زوأنأنی‌یَ گب بٚزِده کی اوشأنٚ رِه شنأس نوبو، چونکی اَ قودرتَ خودا روح اَشأنَ بٚبخشه بو.


«پس شیمی حواس شیمی رو و خودا قومٚ رو بمأنه. خودا گلّه ینی کیلیسایَ کی خو خونٚ اَمرأ بیهه‌یَ خورأک فأدید و شبأنی بوکونید، او کیلیسا کی روح‌القدس شٚمٚره اونٚ رو مسئول چأکوده.


سخت کأر کودن و فِقِرأنٚ یاور دٚئنٚ میأنم تترج شِمِره نومونه بوم، چونکی عیسایٚ خوداوندٚ کلامَ بٚخأطر دأشتیم کی فرمأستی: فأدأن، فأگیفتنٚ جَا بِیتره.»


ولی بوگو موگو پٚسی کس‌کسٚ اَمرأ، پولس جَا سیوأ بوبوستٚد، هوطویی کی اَ آخری گبأن تترج اَشأنٚ گوشأنٚ میأن بیپیچسته کی بوگفته بو: «روح‌القدس چی خُب اشعیایٚ پیغمبرَ بٚفرمأسته:


پطرس بوگفته: «حنانیا، شیطان جٚه طمعٚ تی دیلَ پورَ کوده. او زمأت کی بوگفتی اَن زیمینٚ تومأمٚ پول ایسه، رأس‌رأسِی روح‌القدسَ دورُغ بوگفتی.


«اَی شومأن کی خودایَ نشنأسیدی، اَی شورشیأن! تأ چی زمأت خأییدی شیمی پیله بأبأیأنٚ مأنستَن روح‌القدس اَمرأ موقأومت بوکونید؟


ولی ایستیفأن پور جٚه روح‌القدس آسمأنَ فأندرسته و خودا جلالَ بیدِه و هطویم عیسایَ بیدِه کی خودا رأستٚ دٚسٚ ور ایسأبو.


چونکی خودا ملکوت کی اَمأن مسیحیأنٚ زٚندیگی هدفه، خوردن و وأخوردن نییٚه بلکی خُبی و آرأمٚش و خوشألی جَا بهره بردٚنه کی روح‌القدس عطأ فٚرمأیه.


دوعأ کونم کی او خودا کی همٚتأ اومیدأن، اونی جَا سٚرگیره، شٚمٚره او ایمأنی کی اونَ دأریدٚ وأسی، خوشألی و آرأمٚش عطأ بوکونه کی روح‌القدس کومکٚ اَمرأ، شیمی اومید روج بٚروج ایضأفه بٚه.


شومأن کی یوهودی نیئیدی خیدمت کودنٚ رِه عیسا مسیحٚ اوسه کوده ایسٚم، کی اینجیلٚ خورومٚ خٚوٚرَ شٚمٚره فأرسأنم، شٚمٚره ایتأ خوشبو قوربأنی مأنستَن خودایَ پیشکش بوکونم، چونکی شومأن روح‌القدسٚ اَمرأ، اونی رِه قأبیلٚ قوبیل و موقدس بوبوستید.


و اَ اومید، اَمٚرَه دیلسردَ نوکونه، چونکی اون اَمٚرَه روح‌القدسَ فأدأ کی اَمی دیلأنَ خو محبتٚ جَا لبألبَ کونه.


ولی هسأ آدمأنی‌یَ دینیدی کی ایدعأ کونٚده جٚه خودا روحٚ ور شِمِره پیغأم دأرٚد. چوطو شأ فأمٚستٚن کی اَشأن رأس‌رأسِی جٚه خودا ور ایلهأم فأگیفتد، یا اَنکی کولأبردأرٚده؟ اونی رأ اَن ایسه: اینفر کی خودا روحٚ قودرتٚ جیر گب زٚنِه، هیوخت نتأنه عیسایَ لعنت بوکونه. هیکسٚم نتأنه تومأمٚ دیلٚ اَمرأ عیسایَ خوداوند دؤخأنه، جغرز اَنکی روح‌القدس اَ حِئقتَ اونی رِه آشیکأرَ کوده‌ بی.


مگه هنو نأنیدی کی شیمی جأن، روح‌القدسٚ جأ مکأن ایسه کی اونَ خودا شٚمٚره عطأ بوکوده؟ مگه نأنیدی کی روح‌القدس شیمی وجود میأن زٚندیگی کودأندٚره؟ پس شیمی جأن، شیمی شین نییٚه!


اَمی خورومٚ زٚندیگی اَمرأ، روحأنی فیکرأنٚ اَمرأ، صبرٚ اَمرأ، مهرٚوأنی اَمرأ، روح‌القدسٚ حوضورٚ اَمرأ اَمی میأن، و اَمی بی‌ریأ محبت اَمرأ همٚتأنَ ثأبیت بوکودیم کی اَمی ایدعأیأن بجأ ایسه.


و شومأنی کی یوهودی نیئیدییٚم حِئقتٚ پیغأمَ ینی شیمی نیجأتٚ خوروم خٚوٚرَ بشتأوید و وختی مسیحَ ایمأن بأوٚردید، روح‌القدسٚ اَمرأ مُهر بوبوستید کی معلوم بٚبه کی مسیح شینیدی. خودا جٚه پیشتر زمأتأن، وعده بٚدأ بو کی روح‌القدسَ بٚبخشه


خأیم کی اَمی خوداوندْ عیسا مسیحٚ خودا، او پورجلالٚ پئر، روح حیکمت و موکأشفه‌یَ، خو شنأخت وأسی شٚمٚره بٚبخشه.


جوری زٚندیگی نوکونید کی خودا قودوسٚ روح رِه بأعیثٚ غم و غورصه و دیلخوری‌ بٚبه، چونکی تأ او روجٚ آزأدی و فدیه بوستن اون او مُهری ایسه کی نیشأن دِهه خودا شیمی صأب ایسه.


اگه اینفر حأضیر نٚبه اَ حوکمأنٚ موطأبٚق زٚندیگی بوکونه، وأستی بٚدأنه کی اینسأنٚ فرمأنأنٚ ضد عمل نوکونِه بلکی خودا حوکمأنٚ جَا کی خو تیمیزٚ روحَ شٚمٚره بٚبخشه.


هو خوروم امأنٚت، ینی ایلاهی عطأیأن کی روح‌القدسٚ یاورٚ اَمرأ تی دورون نٚهأ، قأیم بٚدأر.


و اَمٚرَه نیجأت بٚدأ، ولی نه اَمی خورومٚ کأرأنٚ وأسی کی انجأم بٚدأبیم بلکی فقد او رحمتٚ وأسی کی اَمِرِه دأشتی. اون اَمی گونأیأنٚ شؤستن اَمرأ، روح‌القدسٚ جَا، اَمٚرَه ایتأ تأزه تولد و تأزه زٚندیگی بٚبخشه.


روح‌القدسٚم گووأ دِهه کی اَن رأسته، فٚرمأیه:


خودایٚم او نیشأنه‌یأنٚ اَمرأ، عجأیب غرأیب کأرأن، جوروأجورٚ موجیزه‌یأن و او عطأیأنٚ اَمرأ کی روح‌القدس، خو ایرأده اَمرأ فأدِه، اَشأنٚ کلامٚ دوروستی‌یَ نیشأن بٚدأ.


هنٚ وأسی ایسه کی روح‌القدس اَمٚرَه وأخٚوٚرَ کونه، فٚرمأیه: «اگه ایمرو خودا صدایَ ایشتأویدی،


ولی روح‌القدس جٚه تومأمٚ اَشأن، اَمٚرَه آموجه کی شریعتٚ قدیمٚ رأ روشٚ موطأبٚق، او زمأت کی عیبأدتٚ جیگأ اوّلی ور پأبرجأیه، معمولی مردوم هیوخت نٚتأنٚده بٚشٚد او موقدس‌ترین جأجیگأ دورون.


تأ اَنکی خودا اَشأنٚ رِه وأگویا بوکود کی اَ مأجرأیأن تأ او وخت کی اَشأن زٚنده‌یٚد ایتفأق دنکفِه، بلکی بعدٚ اَنکی بٚمٚردٚده ایتأ طولانی سالأنٚ میأن ایتفأق دکفه. و آخر پٚسی او دورانی کی اَسه اَمأن اونی میأن زٚندیگی کونیم فأرٚسِه و اَ پیغأمٚ نیجأتٚ ینی خورومٚ خٚوٚرٚ پیغأمٚ همٚتأن رِه موشخص و آشیکأرأ وأگویا بوبوسته. اوشأنی کی اَ پیغأمَ شٚمٚره برسأنِیید روح‌القدس قودرتٚ اَمرأ اونَ وأگویا بوکودٚد، هو آسمأنی روح‌القدس کی پیغمبرأنٚ اَمرأ گب زِئی. اَ پیغأم چنأن عالی و پیلّه بو کی حتّا آسمأنٚ فٚرٚشته‌یأنم موشتأقده کی اونٚ فأندٚرٚد.


چونکی هو پیغأم هیوخت اینسأنٚ جَا نوبو، بلکی پیغمبرأن، روح‌القدسٚ هیدأیتٚ اَمرأ خودا جَا گب زئیدی.


امّا شومأن اَطو نیئیدی، چونکی روح‌القدس شیمی رو نٚهأ و حِئقتَ دأنیدی.


امّا من دأنٚم کی خودا روح شیمی میأنی ایسأ و جٚه اَ خأطر نیأزی نأریدی کی کسی شٚمٚره بأموجه کی چی بوکونید چونکی خودا روح همه چی‌یَ شٚمٚره آموجه؛ هرچی اون گه ایتأ کأمیل حِئقت ایسه و دورُغ اونی دورونی بیأفته نیبه. پس، هطو کی شٚمٚره بأمؤخته، همیشٚک در مسیح بئیسید و هیوخت اونی جَا دورَ نیبید.


پس اَمأن اَ سه‌تأ شأهیدَ دأریم:


ولی شومأن اَی جأن و دیلأن، کس‌کسَ شیمی موقدسٚ ایمأنٚ دورون بٚنأ بوکونید، در روح‌القدس دوعأ بوکونید


هرکی اَنَ ایشتأوه، خُب دیقت بوکونه کی خودا روح کیلیسایأنَ چی گه: هرکی پیروزَ بٚه، دویُمی مٚردنٚ جَا اونَ هیچی نیبه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ